Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хатӗрӗсене (тĕпĕ: хатӗр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Референдум комиссийӗсен Чӑваш Республикин референдумне хатӗрленсе ирттерессипе тӳрремӗнех ҫыхӑннӑ йышӑнӑвӗсене вӗсене йышӑннӑ кунран пуҫласа пилӗк кун хушшинче туллин патшалӑхӑн регионти кулленхи пичет кӑларӑмӗсенче пичетлесе кӑлараҫҫӗ е тата Чӑваш Республикин референдумне хутшӑнакансене ытти майпа пӗлтереҫҫӗ, ҫавӑн пекех ытти массӑллӑ информаци хатӗрӗсене параҫҫӗ.»;

«Решения комиссий референдума, непосредственно связанные с подготовкой и проведением референдума Чувашской Республики, публикуются в региональных государственных периодических печатных изданиях либо доводятся до сведения участников референдума Чувашской Республики иным путем, а также передаются в иные средства массовой информации в полном объеме в течение пяти дней со дня их принятия.»;

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин референдумӗ ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №18 от 07 марта 2019 г.

«Суйлав комиссийӗсен вырӑнти хӑй тытӑмлӑх органӗсен суйлавне хатӗрленсе ирттерессипе тӳрремӗнех ҫыхӑннӑ йышӑнӑвӗсене вӗсене йышӑннӑ кунран пуҫласа пилӗк кун хушшинче муниципалитетӑн кулленхи пичет кӑларӑмӗсенче туллин пичетлесе кӑлараҫҫӗ е тата суйлавҫӑсене ытти майпа пӗлтереҫҫӗ, ҫавӑн пекех ытти массӑллӑ информаци хатӗрӗсене параҫҫӗ.»;

«Решения избирательных комиссий, непосредственно связанные с подготовкой и проведением выборов в органы местного самоуправления, публикуются в муниципальных периодических печатных изданиях либо доводятся до сведения избирателей иным путем, а также передаются в иные средства массовой информации в полном объеме в течение пяти дней со дня их принятия.»;

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинчи вырӑнти хӑй тытӑмлӑх органӗсен суйлавӗ ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №17 от 07 марта 2019 г.

«Чӗнсе илӳ комиссийӗсен Чӑваш Республикин Пуҫлӑхне каялла чӗнсе илессине хатӗрленсе ирттерессипе тӳрремӗн ҫыхӑннӑ йышӑнӑвӗсене вӗсене йышӑннӑ кунран пуҫласа пилӗк кун хушшинче туллин патшалӑхӑн регионти кулленхи пичет кӑларӑмӗсенче пичетлесе кӑлараҫҫӗ е тата чӗнсе илӳ сасӑлавҫисене ытти майпа пӗлтереҫҫӗ, ҫавӑн пекех ытти массӑллӑ информаци хатӗрӗсене параҫҫӗ.»;

«Решения комиссий по отзыву, непосредственно связанные с подготовкой и проведением отзыва Главы Чувашской Республики, публикуются в региональных государственных периодических печатных изданиях либо доводятся до сведения участников голосования по отзыву иным путем, а также передаются в иные средства массовой информации в полном объеме в течение пяти дней со дня их принятия.»;

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин пуҫлӑхӗн суйлавӗ ҫинчен" саккунне тата Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин пуҫлӑхне каялла чӗнсе илесси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №15 от 07 марта 2019 г.

«Суйлав комиссийӗсен суйлава хатӗрленсе ирттерессипе тӳрремӗнех ҫыхӑннӑ йышӑнӑвӗсене вӗсене йышӑннӑ кунран пуҫласа пилӗк кун хушшинче туллин патшалӑхӑн регионти кулленхи пичет кӑларӑмӗсенче пичетлесе кӑлараҫҫӗ е тата суйлавҫӑсене ытти майпа пӗлтереҫҫӗ, ҫавӑн пекех ытти массӑллӑ информаци хатӗрӗсене параҫҫӗ.»;

«Решения избирательных комиссий, непосредственно связанные с подготовкой и проведением выборов, публикуются в региональных государственных периодических печатных изданиях либо доводятся до сведения избирателей иным путем, а также передаются в иные средства массовой информации в полном объеме в течение пяти дней со дня их принятия.»;

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашӗн депутачӗсен суйлавӗ ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №16 от 07 марта 2019 г.

1) коммерциллӗ мар сад юлташлӑхӗсен е коммерциллӗ мар пахча юлташлӑхӗсен (малалла – юлташлӑхсем) членӗсен пӗрлехи пухӑвне ирттересси ҫинчен пӗлтернине вырнаҫтарма пултаракан массӑллӑ информаци хатӗрӗсене палӑртасси;

1) определение средств массовой информации, в которых может быть размещено сообщение о проведении общего собрания членов садоводческого некоммерческого товарищества или огороднического некоммерческого товарищества (далее – товарищество);

Чӑваш Республикин бюджет дефицичӗн пӗр пайне саплаштарас тӗллевпе Чӑваш Республикин бюджетне федераци бюджетӗнчен бюджет кредичӗ парасси ҫинчен калакан килӗшӳсем ҫумне тунӑ хушма килӗшӳсене ҫирӗплетесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №46 от 10 июля 2019 г.

1. Халӑх пурӑнакан вырӑнсен чиккисенче вырнаҫнӑ территорисенче (газонсем, чечек лаптӑкӗсем ҫинче тата курӑклӑ ытти территорисенче), ача-пӑча тата спорт площадкисенче, чӗр чунсене уҫӑлтармалли лаптӑксем ҫинче транспорт хатӗрӗсене Чӑваш Республикин муниципаллӑ пӗрлӗхӗсен территорисене тирпей-илем кӗртмелли правилисемпе палӑртнӑ требованисене пӑсса вырнаҫтарнӑшӑн – асӑрхаттараҫҫӗ е граждансене – пӗр пин тенкӗрен пуҫласа икӗ пин тенкӗ таран; должноҫри ҫынсене – икӗ пин тенкӗрен пуҫласа пилӗк пин тенкӗ таран; юридически сӑпатсене пилӗк пин тенкӗрен пуҫласа ҫирӗм пин тенкӗ таран административлӑ штраф тӳлеттереҫҫӗ.

1. Размещение транспортных средств на озелененных территориях (газонах, цветниках и иных территориях, занятых травянистыми растениями), на детских и спортивных площадках, площадках для выгула животных, расположенных в границах населенных пунктов, в нарушение требований, установленных правилами благоустройства территорий муниципальных образований Чувашской Республики, – влечет предупреждение или наложение административного штрафа на граждан в размере от одной тысячи рублей до двух тысяч рублей; на должностных лиц – от двух тысяч рублей до пяти тысяч рублей; на юридических лиц – от пяти тысяч рублей до двадцати тысяч рублей.

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинче административлӑ правӑна пӑснисем ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №49 от 10 июля 2019 г.

«108 статья. Халӑх пурӑнакан вырӑнсен чиккисенче вырнаҫнӑ симӗслетнӗ тата ытти территорисенче транспорт хатӗрӗсене вырнаҫтарасси

«Статья 108. Размещение транспортных средств на озелененных и иных территориях, расположенных в границах населенных пунктов

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинче административлӑ правӑна пӑснисем ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №49 от 10 июля 2019 г.

Пурте ӗҫ хатӗрӗсене тытаҫҫӗ, ӗҫлеме кайма хатӗрленеҫҫӗ.

Все берут свои инструменты и готовы направиться работать.

Саккӑрмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Шел, тӗпелелле иртӗр теейместӗп, бытовкӑра ӗҫ хатӗрӗсене купаласа хунӑ та — иртме-тӑма вырӑн ҫук.

Жаль, не могу пригласить в дом, в бытовке сложены стройматериалы, там не пройти, ни присесть.

Улттӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Калаҫнӑ май тӑрса уткаласа та ҫӳрет, хӑмасене тӳрлеткелет, ӗҫ хатӗрӗсене пуҫтаркаласа хурать.

Во время разговора ходит по участку, поправляет доски, убирает рабочий инвентарь.

Иккӗмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Валлиец нимӗн кулмасӑр-тумасӑр, темӗн интересленсе, ӑна тӗллесе пӑхса тӑчӗ те ҫапла каларӗ: — Ия, вӑрӑ хатӗрӗсене ҫыхса лартнӑ тӗрке.

Валлиец посмотрел на него внимательно и с любопытством, потом сказал: — Да, с воровским инструментом.

30-мӗш сыпӑк. Томпа Бекки ҫӗр ӑшӗнчи шӑтӑкра // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Хӑйсен хатӗрӗсене хулпуҫҫи урлӑ хурса, ачасем малалла уттарчӗҫ.

Взвалив на плечи лопаты, они ушли.

26-мӗш сыпӑк. Каллех Джо индеец // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Тепӗр кунне, кӑнтӑрла тӗлӗнче, ачасем каллех хӑрӑк йывӑҫ патне пычӗҫ: вӗсем хӑйсен хатӗрӗсене илсе каяс, терӗҫ.

На следующий день около полудня мальчики вернулись к сухому дереву — им надо было взять мотыгу и лопату.

26-мӗш сыпӑк. Каллех Джо индеец // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Ачасем тумланчӗҫ, вӑрҫӑ хатӗрӗсене пытарса хучӗҫ те, халӗ вӑрӑ-хурахсем ҫук тесе хуйхӑрса, аяккалла утрӗҫ.

Мальчики оделись, спрятали оружие и пошли домой, сокрушаясь о том, что на свете больше нет разбойников.

8-мӗш сыпӑк. Пулас харсӑр пират // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Хӑш-пӗр археологи хатӗрӗсене тупса тирпейлеме, номерлеме, вӗсене кашнине уйрӑм пакетсене вырнаҫтарма ӗлкӗртӗмӗр.

Помоги переводом

Тикеш хулашӗ - аваллӑх управҫи // А. ЕГОРОВА. «Авангард», 2019.06.07

Хуҫалӑхсенче ӳсен-тӑран удобренийӗпе хӳтӗлев хатӗрӗсене ҫителӗклӗ туянса хунӑ.

Помоги переводом

Сар хӗвелӗ ӑшӑтрӗ, хире тухма васкатрӗ // А.ВАСЮКОВА. Пирӗн пурнӑҫ, 2019.04.26

Чӑвашсен ӗлӗк-авал ҫак ӗҫ хатӗрӗсене палӑртмалли хӑйсен сӑмахӗсем пулнӑ.

Помоги переводом

Ӗҫе мӗн ачаран вӗрен // Наталия МАТВЕЕВА. Тантӑш, 2015.11.26

Сӑмахран, ҫапуҫҫи, тӑпач тырӑ ҫапма тесе вӑрӑм тата кӗскерех йывӑҫ патаксене сӑнчӑрпа е чӗнпе ҫыхӑнтарнӑ ӗҫ хатӗрӗсене калаҫҫӗ.

Помоги переводом

Ӗҫе мӗн ачаран вӗрен // Наталия МАТВЕЕВА. Тантӑш, 2015.11.26

Ҫавӑнпа та эсир ӗҫ хатӗрӗсене пӗлетӗрех пуль тетӗп.

Поэтому вы, наверное, и знаете орудия труда, считаю я.

Ӗҫе мӗн ачаран вӗрен // Наталия МАТВЕЕВА. Тантӑш, 2015.11.26

Хуҫалӑхри ӗҫ хатӗрӗсене, чӳрече рамисене Марк Тимофеевич пек ӑсталама пултаракан таврари ялсенче те ҫукчӗ, ун патне пулӑшу ыйтма пыратчӗҫ.

И в близлежащих деревнях никто не мог мастерить хозяйственные принадлежности, оконные рамы так, как Марк Тимофеевич, к нему приходили за помощью.

Асаилӳ чуна ҫӗклет // Вениамин ИВАНОВ. http://putpobedy.ru/publikatsii/2750-asa ... chuna-klet

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней