Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хатӗрлӗр (тĕпĕ: хатӗрле) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пысӑк коробка, ватка, ҫилӗм хатӗрлӗр: ку пуҫ купташкине хӑвӑртрах кӑлармалла!

Приготовьте большую коробку, вату, клей — череп нужно поскорее вынуть.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Пӗрерӗн-пӗрерӗн Украинӑна, заводсене, ялсене таврӑнӑр та халӑха хускатӑр, восстани тума хатӗрлӗр.

Одиночками возвращайтесь на Украину, на заводы, в села, раскачивайте народ, готовьте его к восстанию.

Командир боецсемпе сывпуллашать // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

— Ҫип кӑна хатӗрлӗр, хӗрсем, — тет кил хуҫи карчӑкӗ.

— Готовьте нитки, девчата, — согласилась хозяйка дома, —

XVI. Ял ҫывӑрмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Гранатӑсем хатӗрлӗр!

— Приготовить гранаты!

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Хатӗрлемен пулсан — хатӗрлӗр

— Не заготовлены, так заготовьте…

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Хаҫатсем валли лӑплантаракан пӗлтерӳ ҫырса хатӗрлӗр.

А для газет составит успокоительную информацию.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

А эсӗр вокзалта мӗн кирлине пӗтӗмпех хатӗрлӗр.

А вы подготовьте на вокзале все, что нужно.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Анчах, ҫапах та, укҫа хатӗрлӗр эсӗр… —

Но деньги вы все-таки готовьте…

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Гранатӑсем хатӗрлӗр! — янӑраса кайрӗ ҫак самантрах команда окопсем тӑрӑх.

Гранаты к бою! — одновременно раздалась по окопам команда.

1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

— Ҫырса хатӗрлӗр тархасшӑн юлташӑн карточкипе билетне, унтан ал пустарма илсе килӗр.

 — Пожалуйста, оформите товарищу карточку и билет и принесите на подпись.

1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

— Каҫхи апат валли ӗҫме-ҫимесене хатӗрлӗр, эпӗ вут шырама каятӑп.

— Приготовьте провизию для ужина; я пойду за топливом.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Разъезд хатӗрлӗр те пур пленнӑйсене те Новгород-Волынский еннелле ӑсатӑр.

 — Нарядите разъезд и всех пленных направляйте в Новоград-Волынский.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Часрах шприц хатӗрлӗр!

И быстро приготовьте шприц!

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

— Гранатӑсем хатӗрлӗр.

 — Приготовить гранаты.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

— Петрова эвакуацилеме хатӗрлӗр!

— Подготовьте Петрова к эвакуации!

10 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Вӑл пӗр хушӑ коллегисем мӗн тунине тимлӗн пӑхса тӑчӗ, унтан: — Артерие уҫма инструментсем хатӗрлӗр, — терӗ хушакан сасӑпа.

Она внимательно присмотрелась к действиям коллег, потом внятным голосом сказала: — Приготовьте инструмент для вскрытия артерии!

10 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Унтан тӑчӗ те: — Калаҫса татӑлнӑ. Вано Ильич, Петрова операцие хатӗрлӗр. Тепӗр тесен, кашни ҫынах тивӗҫӗпе совеҫӗ хушнӑ пек тӑвать, — терӗ, ҫиллине пытарса.

Потом встал и, скрывая раздражение, сказал: — Решено. Вано Ильич, готовьте Петрова к операции. В конце концов, каждый поступает так, как подсказывает долг и совесть.

6 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Дымшаков тухса калатех пулсан, коммунистсене хатӗрлӗр, вӗсем ӑна хыттӑн ҫапчӑр.

Если Дымшаков все-таки выступит, подготовьте коммунистов, и пусть они дадут ему настоящий отпор.

11 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Эсир вӗсем валли апат-ҫимӗҫ хатӗрлӗр.

— А вы заготовьте им харчей.

4 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Часах колхозра отчетпа суйлав пухӑвӗ пулмалла, хатӗрлӗр те ҫав пухӑва ирттерӗр.

Скоро в колхозе должно быть отчетно-выборное собрание, готовьте его и проводите.

24 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней