Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

халӑхшӑн (тĕпĕ: халӑх) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫапла туса пынӑ хӑй ӗҫне кунран-кун Вера Силина, никама систермесӗр-тумасӑр, тӑван халӑхшӑн хаклӑ сӑмахсем пӗлтерӗшне кашни вӗренекен чӗри патне ҫитерсе, унӑн шухӑш-туйӑмӗсене вӗри вут пек ҫулӑмлантарса.

Так, подбирая для грамматического разбора предложения, в которые входили дорогие народу слова, Вера Силина втягивала учеников в беседы на темы героической истории нашей родины.

Пире пулӑшакансем // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Ҫав тӑватӑ легиона, ҫирӗм пин паттӑра ӑна хӑйӗн аллине парас пулсан, вӑл пӗтӗм тӗнчене туртса илнӗ пулӗччӗ, Рима тытса тӑракан пулӗччӗ, патрицисемшӗн аслати пек хӑрушӑ ҫын, ахаль халӑхшӑн чи юратакан ҫын пулса тӑнӑ пулӗччӗ.

Если бы ему дали четыре легиона — двадцать тысяч бойцов, он в несколько лет завоевал бы весь мир и стал бы владыкою Рима, грозою патрициев, обожаемым кумиром простого народа.

IX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ҫавӑнпа, сирӗншӗн пулсан, восстани — хальхи Сенатпа хальхи законсене сирпӗтессипе, хальхи законсен вырӑнне халӑхшӑн тӗрӗсрех, пуянлӑхпа правасене пӗр тикӗсрех валеҫекен законсем тунипе, хальхи сенаторсене сирӗн хушшӑрта тата сирӗн тусӑрсем хушшинче суйланӑ сенаторсемпе улшӑнтарнипе пӗтет.

Поэтому для вас восстание сводится к свержению нынешнего Сената и к замене действующих законов другими, более справедливыми для народа и равномерно распределяющими богатства и права, к замене сенаторов людьми из вашей среды.

V сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Сире, чаплӑ йӑхсенчен тухнӑ ирӗк граждансене, олигархсен касти государствӑна тытса тӑрас ӗҫ патне ямасть, пуянлӑхпа власть памасть; ҫав каста халӑхшӑн, хӑюллӑ ҫынсемшӗн тата ҫӗнӗлле пурӑнас текенсемшӗн тӑшман пулса тӑрать.

Вас, свободных граждан знатного происхождения, держит в стороне от управления государственными делами и лишает богатства каста олигархов, враждебная народу, смелым людям и новаторам.

V сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Бок халӑхшӑн вилни ҫинчен эпӗ паҫӑрах каларӑм.

Я повторяю: Бок умер, так как был слишком храбр.

Киш ҫинчен ҫӳрекен юмах // М. Волков. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 35–47 с.

Тӑкакӗ уншӑн ытла пысӑках мар та, ҫапах та халӑхшӑн кӳренмелле.

Убытки тут не ахти какие, а народу обидно.

Гришка Хват // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 18–40 с.

Ку халӑхшӑн епле инкек пулнине куратӑн вӗт-ха эсӗ.

 — Ты видишь, какое несчастье постигло народ.

16 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ҫавӑнпа вӗсем ирӗклӗхшӗн кӗрешмеҫҫӗ, эпир — коммунистсем, ҫавӑнпа эпир пӗтӗм халӑхшӑн кӗрешетпӗр.

Поэтому им нет дела до свободы — а мы, коммунисты, сражаемся за весь народ.

9 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Ӑҫта лартаҫҫӗ, эпир ҫавӑнта халӑхшӑн тӑрӑшӑпӑр, — тет.

Куда нас поставят, там мы и будем народу служить.

Вӗри ҫӑл // Хӗветӗр Уяр. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 8–15 с.

Хӑйне усӑ тӑвасси ҫинчен ҫеҫ шухӑшланӑ, анчах хӑй халӑхшӑн тӑрӑшнӑ пек кӑтартнӑ…

Думал о своей выгоде, а притворялся, что заботится о народе…

56 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Ҫӗр ҫинче ҫутӑ чӗреллӗ ҫынсем пур ҫав, хӗрӗм, халӑхшӑн вӗсем хӑйсене те хӗрхенмеҫҫӗ.

— Есть, внученька, на земле светлой души люди, себя не пожалеют ради народа.

I // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Пуян сановниксен киревсӗр пӗчӗк ушкӑнӗ, гварди офицерӗсене, нимӗҫсен ик-виҫӗ ултавлӑ ҫыннисене хутшӑнтарса, тул енчен хӑйсем ҫав тери чуралла пӑхӑнса-парӑнса тӑнӑ пек кӑтартса, патша вырӑнне кама лартас тенӗ — ҫавна лартнӑ, ун ҫинчен империри ытти хуласене пӗлтерсе тӑнӑ ҫеҫ; тӗрӗссипе, халӑхшӑн саламата хӑйсен аллинче тытса тӑракансен ячӗсене пӗлме кирлӗ те пулман, халӑх ҫурӑмӗ пӗр пекех ыратнӑ.

Крамольная горсть богатых сановников, с участием гвардейских офицеров, двух-трех немецких плутов, храня наружный вид рабского подобострастия и преданности, сажала, кого хотела, на царское место, давая знать о том к сведению другим городам империи; в сущности народу было безразлично имя тех, которые держали кнут, спине одинаково было больно.

Малалла ҫырас вырӑнне каласа пани // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

Титӑн Митькӑна нумай шырамалла пулман, вӑл хупахра ҫара уран ларнӑ, аттине сутса эрех ӗҫме ӗлкӗрнӗ те пулнӑ ӗнтӗ, хӑй хыттӑн кӑшкӑрнӑ: «Ҫавӑн пек эсреле служить тума килӗшместӗп, патшана служить тӑвас килет, салтака каятӑп, манӑн аттем-аннем ҫук, халӑхшӑн служить тӑватӑп, эпӗ ӗнтӗ уншӑн тарҫӑ мар, каялла каймастӑп, вӑйпах илсе кайсан, хама хирӗҫ ҫылӑх тӑватӑп, туршӑн та тӑватӑп», тенӗ.

Титу не пришлось долго Митьку искать; он сидел босиком в питейном доме, уже выпивши на сапоги сивухи, и громко кричал: «Не хочу служить аспиду такому, хочу царю служить, в солдаты пойду, у меня пет ни отца ни матери, за народ послужу, а уж я ему не слуга и назад не пойду, а силой возьмет, так грех над собой совершу, ей-богу, совершу».

II // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

Революцишӗн, халӑхшӑн, партишӗн вӑй хурать.

Для революции, для народа, для партии.

Мускав, Мускав // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

«Ав епле иккен вӑл пирӗн Совет влаҫӗ, тӗрӗс власть, халӑхшӑн тӑрӑшать!» — шухӑшлать Орел салтакӗ.

«Так вот какая она, наша Советская власть, справедливая власть, о народе заботится!» — думал орловский солдат.

Колоннӑллӑ шурӑ зал // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Ҫак халӑхшӑн, унӑн телейӗпе шӑпишӗн хӑйне ответлӑ туять те ӗнтӗ Ленин.

Перед этим народом Ленин чувствовал себя в ответе за его долю и счастье.

Колоннӑллӑ шурӑ зал // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Ҫавӑн чухлӗ йывӑртарах килет халӑхшӑн пурӑнӑҫ.

Тем хуже будет при империализме народу.

Ӗмӗрлӗхех киле // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Халӑхшӑн тӗлӗнмелле усӑллӑ ӗҫ Илья Николаевичӑн!

Очень полезная для народа работа у Ильи Николаевича!..

Савӑнӑҫ // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Ӗлӗкхи пек, улпутсен пӗчӗк ушкӑнӗшӗн мар, пӗтӗм халӑхшӑн.

Не какой-то кучки аристократов, как раньше, а всего народа.

4 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Каялла чакакан нимӗҫсем партизансемпе тытӑҫма ерҫеймен, ҫапла майпа Ивановкӑра пулса иртнӗ ӗҫ халӑхшӑн наказанисӗрех тӑрса юлнӑ.

Отступающим было не до партизан, и случай в Ивановке сошёл безнаказанно.

Гварди рядовойӗ // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 14–27 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней