Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хаклакан (тĕпĕ: хакла) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӑртлӑ Рачко хӑйӗн чысне хаклакан ҫын…

РачкоПрыдле такой человек, что дорожит своей честью…

XXVII. Тӗпчесе пӗлни // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Эпӗ хам, патшалӑх хушнине тунӑ маях ытти уйрӑм ҫынсен шӑпине ҫӑмӑллатма пултарни те, тата, — ку уйрӑмах, — сире, хамӑр общество — тепӗр тесен тата правительство та, — хисеплекен, хаклакан ученӑя хам хисеплени те мана савӑнтарать.

Как вообще по моей готовности служить смягчающим посредником между государственной необходимостью и частными интересами, так и в особенности по моему уважению к вам, как одному из наших достойнейших ученых, которыми так должно дорожить общество, — могу сказать более: которых так уважает правительство.

XVII // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

«6) муниципалитет пӗрлӗхӗн экономикин тата социаллӑ сферин лару-тӑрӑвне хаклакан статистика кӑтартӑвӗсене пухас ӗҫе йӗркелесси тата Раҫҫей Федерацийӗн Правительстви палӑртнӑ йӗркепе асӑннӑ даннӑйсене патшалӑх влаҫӗн органӗсене тӑратасси;»;

«6) организация сбора статистических показателей, характеризующих состояние экономики и социальной сферы муниципального образования, и предоставление указанных данных органам государственной власти в порядке, установленном Правительством Российской Федерации;»;

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинче вырӑнти хӑй тытӑмлӑха йӗркелесси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №9 от 13 февраля 2018 г.

Ку хыпара тӗрлӗрен хаклакан пулчӗ.

Эту новость оценили по-разному.

Тӑван чӗлхе хӗрнӗ хурҫӑ пулайӗ-и? // Надежда СМИРНОВА. «Хыпар», 2019.07.16, 78(27511) №

Китайра авӑ коррупци тесе хаклакан преступленисемшӗн персе вӗлереҫҫӗ — ҫынсем ҫав-ҫавах саккуна пӑсма пӑрахмаҫҫӗ…

Помоги переводом

«Тӗкӗнме юраманнисем» ҫук // Николай КОНОВАЛОВ. Хыпар, 2017.07.21

Ӗнене ҫур пурнӑҫ тесе хаклакан ял ҫынни ҫак выльӑхсӑр тӑрса юлни пурнӑҫа татах «хӗсет».

Сельчане, которые ценят корову как половинку жизни, оставшись без этого животного, жизнь еще силнее «прижимает».

Ҫӗр ҫинче ӗҫлеме мантӑмӑр // П. Воробьев. «Ҫӗнтерӳ ялавӗ», 2010,10,27

Тӑнӑҫлӑхпа ӑшӑлӑха чунтан хаклакан Сергейшӑн пурнӑҫра кунран та лайӑхрах парне урӑх кам кӳнӗ-ши?

Помоги переводом

Ӑшӑ йӑвара ҫунат сараҫҫӗ // Ирина Пушкина. «Хыпар», 2016.06.03, 84-85№

Завода 1931 ҫултах хута янӑ, паян кунта унчченхи ӑрусен опытне хаклакан питӗ лайӑх коллектив йӗркеленнӗ.

Помоги переводом

Ҫурхи кун ҫулталӑк тӑрантарать // Леонид НИКИТИН. «Каҫал Ен», 2016.05.20

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней