Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хавасӗ (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Санӑн хавасӗ ҫеҫ пултӑр.

Помоги переводом

IV // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 2-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Сӗтел умӗнчи пукан ҫинче ларакан кӑтра йӗкӗт хут купӑсне нӑйкӑштарса илчӗ, мӑйӗнчен ҫакнӑ шап-шурӑ ал шӑллипе тарланӑ питне шӑлчӗ те пурнӑҫ хавасӗ тапса тӑракан кӗвӗ тӑсса ячӗ.

Помоги переводом

Ӗҫке-ҫикӗ мыскари // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Ӗҫре-пуҫра вӑл чун хавасӗ, Ӗҫке пырсассӑн — ыр хӑни.

Помоги переводом

I // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Ҫук, пурлӗрех кӳренмест ӑна Нина, Мукуҫ мучи кунта хӗртсурт пек — кил хавасӗ, пӳрт ӑшши…

Помоги переводом

5 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Тата, тунсӑхласа ҫитнӗччӗ-тӗр ӗнтӗ вӑл, тӗлпулу хавасӗ, вӑйлӑскер, туллискер, мӗнпур иккӗленӗве сирсе ывӑтрӗ пулӗ.

Да и соскучилась, наверное, Валя, и радость встречи для нее была так велика, что заслоняла, заглушала все сомнения и тревоги.

6 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Чечекре юрату, чечекрен эс ан пис, Чечекре — пысӑк кӑмӑл хавасӗ.

Потому что цветы, и любовь, и мечты — это счастье, взращенное нами.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Вӑл хӑй ҫитиччен темиҫе сехет маларах илнӗ хыпарсене пӗлсен, унӑн хавасӗ часах сӳнсе ларчӗ.

Но радость его быстро погасла, когда он узнал новости, полученные за несколько часов до его приезда.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Мӗскӗн хӗрарӑмсен паттӑрсен вӑйне кӑтартса пыраҫҫӗ, анчах вӗсен хавасӗ чакнӑ.

Бедные женщины делали героические усилия, но их силы истощались.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

«Дункан» Глазгори пароходсен пристанне килсе ларнӑранпа вара вӑл мӗнпур ҫынсен хавасӗ пулса тӑма пӑрахмарӗ.

С тех пор как «Дункан» ошвартовался у пароходной пристани Глазго, он не переставал служить предметом всеобщего любопытства.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

 — «Ну, хавасӗ нумай мар, — тет.

— «Ну, говорит, мало веселья.

XIV // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Хура пӗлӗт ӑнланать: чун кӑварӗ, вӑй хӑвачӗ, ҫӗнтерӳ хавасӗ — шанчӑк ҫак сасра амаланать.

Силу гнева, пламя страсти и уверенность в победе слышат тучи в этом крике.

Тӑвӑл хыпарҫи ҫинчен хунӑ юрӑ // Стихван Шавли. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 132 стр.

Вӗсене савма шӑпа питех хитре, Йӗкӗтӗн анчах хавасӗ ирӗкре.

Сладко любить их, завидная доля; Но веселей молодецкая воля.

Бэла // Николай Пиктемир, Нестор Янкас. Михаил Лермонтов. Пирӗн вӑхӑтри герой. Н. Пиктемирпа Н. Янкас куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашкӗнекеиздат, 1964

Хӗрарӑмсем те, ача-пӑча та питӗ хаваслӑччӗ, Иерусалимӑн хавасӗ аякка-аякка илтӗнсе тӑчӗ.

Веселились и жены и дети, и веселие Иерусалима далеко было слышно.

Неем 12 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней