Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

уҫҫӑн сăмах пирĕн базăра пур.
уҫҫӑн (тĕпĕ: уҫҫӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Анчах унӑн черине ҫав тери пысӑк йывӑрлӑх пусса тӑнӑ, ҫавӑнпа сасси те унӑн уҫҫӑн тухман, вӑл «пурте аван» тесе мар, «пурте пӗтрӗ» тесе каланӑ пекех туйӑннӑ.

Но страх свинцовой тяжестью лег ему на сердце, и его голос звучал так, как будто говорил: «Все пропало».

31-мӗш сыпӑк. Тупӑннӑ та каллех ҫухалнӑ // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

- Ачасене ура ҫине тӑратасчӗ, ҫын куҫӗнчен пӑхмалла ан пултӑрччӗ вӗсен, - шухӑшне уҫҫӑн пӗлтерет ултӑ ача амӑшӗ.

Помоги переводом

Кил вучахӗшӗн — ҫутӑ хӗлхем // Г.ИВАНОВА. Шӑмӑршӑ хыпарӗ, 2019.05.24

Унӑн хайлавӗсенче арҫынпа хӗрарӑм хутшӑнӑвӗсене уҫҫӑн ҫырса кӑтартни пӗртте ҫук.

В его произведениях нет ни одного открытого описания отношений между женщиной и мужчиной.

«Чӗлхемӗре нӗрсӗрлӗхрен сыхласа хӑварасчӗ» // Анна ВЛАДИМИРОВА. «Хыпар», 2013.12.21

Пӗлтӗр унӑн калавсен пуххи тухрӗ те, вӑтӑр ҫул ытла ӗҫленӗ прозаикӑн сӑнӗ-пичӗ уҫҫӑн палӑрчӗ.

Помоги переводом

1962 ҫулхи чӑваш литератури. Прозӑ // Г. Я. Хлебников. «Вопросы чувашского языкознания и литературоведения». Ученые записки, выпуск XXVI, Чебоксары — 1963. 206–226 стр.

Тен, ҫавӑнпах Шевлен ҫеҫ мар, ытти ырӑ геройсен те (Элтюккан, Никодимӑн, хӑш чух Мархван та) темле ыт ахальтенех ҫынна йӗкӗлтес, тӑрӑхлас йӑла палӑрать, вӗсем уҫҫӑн каламаллине айӑн тӑваҫҫӗ.

Может быть, и поэтому не только у Шевле, но и других положительных героев (у Элтюка, Никодима, а иногда и Марфы) как-то ненароком проявляются привычки дразнить и насмехаться над людьми, они вместо того, чтобы сказать прямо, скрытничают.

1962 ҫулхи чӑваш литератури. Прозӑ // Г. Я. Хлебников. «Вопросы чувашского языкознания и литературоведения». Ученые записки, выпуск XXVI, Чебоксары — 1963. 206–226 стр.

Пытармӑпӑр, Афганистан вӑрҫи пирки уҫҫӑн калаҫасси йӑлана кӗмен пирӗн, ҫавӑнпа вун-вун ҫул ку трагеди уйрӑм ҫыннӑн, уйрӑм ҫемьен пек кӑна пулса пынӑ.

Не будем скрывать, открыто говорить про войну Афганистана не вошло у нас в традицию, поэтому десятки лет это шло как трагедия отдельного человека, отдельной семьи.

Виктор Петухов: «Тухсанах — мишень» // Ирина Кузьмина. «Сувар», 2019.02.15

«Чӑваш Республикин Пурӑнмалли ҫурт-йӗрпе коммуналлӑ хуҫалӑх интернет-порталне» йӗркелесе ӗҫе кӗртнӗ, вӑл управляющи компанисен ӗҫӗ-хӗлӗ ҫинчен калакан информаципе халӑх уҫҫӑн паллашса тӑрассине тивӗҫтерет.

Создан и функционирует «Интернет-портал жилищно-коммунального хозяйства Чувашской Республики», обеспечивающий доступ к информации о деятельности управляющих компаний.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2013) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/chuv/hierarhy.aspx?gui ... 65c49c7222

Хӑйӗн программӑллӑ статйисенче, каярах вара ҫу уйӑхӗнчи указӗсенче вӑл ҫак тапхӑрта пурнӑҫламалли тӗллевсене уҫҫӑн палӑртрӗ.

В своих программных статьях, а затем в майских указах он четко сформулировал цели, которых необходимо достигнуть за этот период.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2013) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/chuv/hierarhy.aspx?gui ... 65c49c7222

Тата вӗсем ҫакна пытармаҫҫӗ те — социаллӑ медиари ушкӑнӗсенче ҫакна уҫҫӑн рекламӑлаҫҫӗ, телефонӗ-контакчӗсене ҫыраҫҫӗ, хӑшӗ-пӗрин хакӗсем те пур.

И они это даже не скрывают - в средствах массовой информации это открыто рекламируют, пишут телефоны-контакты, у некоторых даже цен есть.

«Тамада тыткӑнӗнчи» чӑваш эстради... // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/20795.html

Хамӑрӑн гражданла хастарлӑха эпир пуш уйӑхӗнче иртекен Раҫҫей Президенчӗн суйлавӗнче уҫҫӑн кӑтартма пултаратпӑр.

Свою активную гражданскую позицию мы должны продемонстрировать на предстоящих в марте выборах Президента России.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2019) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/chuv/hierarhy.aspx?gui ... 17b202c0e3

Паян Раҫҫей тӗнчери аслӑ та хӑватлӑ патшалӑх пулнине уҫҫӑн кӑтартса пачӗ.

Сегодня Россия восстановила позиции великой мировой державы.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2019) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/chuv/hierarhy.aspx?gui ... 17b202c0e3

Ӗҫ коллективӗсемпе эпир яланах уҫҫӑн та тӳррӗн калаҫнӑ, вӗсен интересӗсене халиччен те хӳтӗленӗ, малашне те хӳтӗлӗпӗр.

Мы всегда вели честный и открытый диалог с трудовыми коллективами, защищали и будем защищать их интересы.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2019) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/chuv/hierarhy.aspx?gui ... 17b202c0e3

Бизнес представителӗсемшӗн инвестици климачӗн рейтингӗнчи иккӗмӗш вырӑн вӑл Чӑваш Ен статусӗ «шанчӑклӑ» пулни ҫинчен уҫҫӑн ҫирӗплетни шутланать.

Для представителей бизнеса вторая строчка в рейтинге инвестклимата — это серьезная заявка на то, что у Чувашии статус — «надежный».

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2019) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/chuv/hierarhy.aspx?gui ... 17b202c0e3

Экологин лайӑх лару-тӑрӑвӗ, влаҫ органӗсен уҫҫӑн пурнӑҫлакан ӗҫӗ, тухӑҫлӑ экономика, пахалӑхлӑ медицина, хальхи вӑхӑтри вӗренӳ, ҫирӗп сывлӑхлӑ халӑх – ҫак тӗп пайсем район сӑнарне, унӑн инвестици илӗртӳлӗхне йӗркелеҫҫӗ.

Помоги переводом

Валерий Фадеев: «Аталанмалли майсем, ӗҫчен ҫынсем пур, тӑрӑшмалла кӑна» // И.САЛАНДАЕВ. http://gov.cap.ru/info.aspx?gov_id=75&ty ... id=2709271

Вӗсем пирки калавҫӑ уҫҫӑн палӑртать хӑйӗн позицине, ытларах чухне питӗ кӗскен.

Помоги переводом

Илемлӗ хайлаври типсемпе вӗсен пурнӑҫри прототипӗсем ҫинчен // Юрий Артемьев. https://chuvash.org/content/3128-%D0%98% ... 1%80%D0%B8

Кунашкаллисем пирки вырӑссен «нерукопожатный» текен сӑмахне чӑвашла куҫарса калас килет… анчах та пирӗн йӗрӗннине пытарса пурпӗр ал тытаҫҫӗ, уҫҫӑн палӑртса сивлеме хӑнӑхман эпир.

Помоги переводом

Илемлӗ хайлаври типсемпе вӗсен пурнӑҫри прототипӗсем ҫинчен // Юрий Артемьев. https://chuvash.org/content/3128-%D0%98% ... 1%80%D0%B8

Пӗр-пӗр заводри станок умӗнче тӑрса е алӑра руль тытса ӗҫлекен ҫын чун-чӗрине ун пекех уҫҫӑн курма ҫук та-и, тен?

Помоги переводом

Илемлӗ хайлаври типсемпе вӗсен пурнӑҫри прототипӗсем ҫинчен // Юрий Артемьев. https://chuvash.org/content/3128-%D0%98% ... 1%80%D0%B8

Вӑл этем прависемпе ирӗклӗхӗсем, демократипе уҫҫӑнлӑх, тӑнӑҫлӑхпа ҫураҫу принципӗсем тӗп вырӑнта пулнине уҫҫӑн пӗлтернӗ аслӑ патшалӑхӑмӑрӑн аталанӑвӗнчи ҫӗнӗ тапхӑра сӑнарлать.

Помоги переводом

Раҫҫей вӑй-хӑвачӗн пысӑк уявӗ // Каҫал Ен. «Каҫал Ен», 09.06.17

Ҫак тӗллевпе яланхиллех вӑй хума хатӗррине хӑйсен сӑмахӗсенче район депутачӗсен Пухӑвӗн председателӗн ҫумӗ В. Григорьев та, А. Малинин, З. Баранова, Ю. Ильин, Л. Артемьев, А. Васильев, Э. Шумилов тата А. Моисеев депутатсем те уҫҫӑн ҫирӗплетрӗҫ.

Помоги переводом

Депутатсем — район малашлӑхӗшӗн ӗҫлекенсем // Ял пурнӑҫӗ. «Ял пурнӑҫӗ», 2009.08.21

Халь курмастӑп ӗнтӗ уҫҫӑн, Ҫӑхан сӑхрӗ куҫӑма.

Помоги переводом

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней