Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

уснӑ (тĕпĕ: ус) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Старик пуҫне уснӑ, ҫӑварне кӑштах карнӑ.

Полнолицый старик сидит, уставясь взглядом в землю.

Таркӑнсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Вӑйлӑ аллисене старик ҫӗрелле лашт уснӑ.

Сильные руки беспомощно свисали с нар.

Ҫӗрлехи хӑнасем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пуҫне уснӑ, тутине уснӑ, хырӑмне уснӑ.

Обвисло у нее все — и голова, и губы, и брюхо.

Ҫӗвӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Хӑма хӗрринчен пуҫне чалӑштарарах уснӑ вӑл, пӗртен-пӗр куҫне ҫурхах карса илнӗ, ҫӑварӗ кӑштах карӑннӑ.

Светит голову с края доски, полуоткроет единственный глаз, ди и раскроет клюв.

Татӑклӑ сӑмах // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Йӑптӑхне тӑкман пӗчӗк хӑла ут пуҫне уснӑ, хӳрине лӑшт уснӑ, урисене ҫемҫен лӑп-лӑп-лӑп пусать, — мамӑк ҫинче утать тейӗн.

Не успевшая полинять маленькая лошаденка, опустив голову и хвост, мелко перебирает ногами по толстому слою пыли.

Турӑпа ҫӳреме тухни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Яланах хӑюллӑ ҫӳрекенскер, паян Хӗлип темшӗн «ҫунаттине уснӑ», кӗҫ-вӗҫех ҫилленме хатӗр тӑрать.

Обычно подвижный, смелый, сегодня Хелип показался непривычно тихим, словно в воду опушенный, вдобавок, к любому слову цепляется, так и лезет в драку.

Паллӑ мар инкек // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Вӗҫсӗр шухӑша кайнӑ пек, лаша та пуҫне уснӑ.

Лошадь тоже, кажется, задумалась, низко опустив голову.

Канӑҫсӑр чун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пуҫӗсене уснӑ чечексем ӑна сиссе те юлаймарӗҫ.

Ничуть не потревожил распустившиеся головки цветов.

Хӑвалӑхра // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Халӗ юлашки темиҫе тӗп те йыт пырши пек кӑна; шучӑ тӑрӑх икӗ чавса ҫӳллӗш хӑпарнӑ та малалла ӳсме хевте ҫитереймесӗр пуҫӗсене ҫӗрелле уснӑ.

А сейчас даже эти несколько корней поднялись от земли на какой-то аршин и безжизненно свесили свои головки, не в силах больше карабкаться вверх.

Килте // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Тӑраҫҫӗ йышӗсем, пуҫ уснӑ.

Помоги переводом

VIII // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

— Эпӗ ватсупнӑна ял тӑрӑх шыраса ҫӳретӗп, — тутине уснӑ пек пулчӗ арӑмӗ.

Помоги переводом

XIII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Джесси чӗнмест; пуҫне уснӑ, аллисене сӗтел ҫине тӑсса хунӑ.

Джесси молчала, склонив голову и положив вытянутые руки на стол.

XX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Моргиана пуҫне уснӑ.

Моргиана стояла, опустив голову.

VII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Унӑн утне чӗлпӗрпе ҫавӑтса пыракан тарҫӑ пуҫне уснӑ.

Слуга, который вел ее коня за узду, шел, опустив голову.

III сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

«Мӗн эсӗ, Илемпи, сӑмсуна уснӑ? Хаваслӑрах пулсам», — тет пек портретри Илемпи халӗ.

Помоги переводом

XIV // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Тальсене уснӑ; акӑ эпӗ шыв ҫийӗн ҫакӑнса тӑракан шлюпка ҫине ярса пусрӑм.

Были приспущены тали, и я вошел в шлюпку, повисшую над водой.

XVI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Вӑл «Эспаньола» ҫинчи пекех ларать: урисене тӑсса хунӑ, пуҫне кӑштах уснӑ, пукан хыҫӗнчен чавсисемпе тӗревленнӗ.

Он сидел в той же позе, как на «Эспаньоле», отставив ногу, откинувшись, слегка опустив голову, а локоть положа на спинку стула.

XIX // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Тарҫӑсем аллисене аялалла уснӑ та хӑнасен куҫӑмӗ хушшинче шӑваҫҫӗ, ташӑҫсен йӑрӑлӑхӗпе хыпаланса унта та кунта иртеҫҫӗ-кумаҫҫӗ.

Слуги, опустив руки по швам, скользили среди движения гостей, лавируя и перебегая с ловкостью танцоров.

XVI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Аллисене уснӑ та пӳрнисене пӗрлештерсе тытнӑ.

Их руки были опущены и сплетены пальцами.

XII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Эстамп шалалла кӑштах ишсе кӗчӗ те яккӑр ячӗ, аллисене чӗр куҫҫисен хушшинелле уснӑ та пирӗн еннелле пӑхать.

Эстамп, отплыв немного, стал на якорь и смотрел на нас, свесив руки между колен.

VIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней