Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

условийӗсене (тĕпĕ: услови) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Марья Алексевна шутланӑ тӑрӑх, ун йышши ҫынсем ҫеҫ хӑйсене Лопухов пек тыткалама пултарнӑ; Лопухов ҫамрӑк та ҫивӗч ҫын, питӗ кӑмӑллӑ, хӗр корсечӗн ӑшнелле шӑтарас пек пӑха-пӑха илмен, ун хыҫҫӑн сӗтӗрӗнсе ҫӳремен, ним турткаланса тӑмасӑрах Марья Алексевнӑпа картла вылянӑ, «луччӑ эпӗ Вера Павловнӑпа ларатӑп» тесе каламан, япаласем ҫинчен калаҫас пулсан, вӑл Марья Алексевнӑпа хӑй калаҫнӑ пекех калаҫнӑн туйӑннӑ; Марья Алексевна пекех, Лопухов та тӗнчере пур ӗҫе те тупӑш илесшӗн тӑваҫҫӗ, тенӗ, ултавҫӑ улталать пулсассӑн, кунта нимӗн хӗрсе кайма та, ҫав ултавҫа пӑхӑнса тӑмалли чыс принципӗсем ҫинчен кӑшкӑрма та кирлӗ мар, ултавҫӑ хӑй вӑл пӗртте ахалех ултавҫӑ мар, унӑн хӑйӗн условийӗсене кура ҫаван пек пулмалла, вӑл ултавҫӑ пулман пулсассӑн, ҫавна тума май ҫукки ҫинчен каламасӑрах паллӑ ӗнтӗ — ку вӑл, уншӑн пулсассӑн, ҫав тери ухмах та айван ӗҫ пулнӑ пулӗччӗ.

Но он действительно держал себя так, как, по мнению Марьи Алексевны, мог держать себя только человек в ее собственном роде; ведь он, молодой, бойкий человек, не запускал глаз за корсет очень хорошенькой девушки, не таскался за нею по следам, играл с Марьею Алексевною в карты без отговорок, не отзывался, что «лучше я посижу с Верою Павловною», рассуждал о вещах в духе, который казался Марье Алексевне ее собственным духом; подобно ей, он говорил, что все на свете делается для выгоды, что, когда плут плутует, нечего тут приходить в азарт и вопиять о принципах чести, которые следовало бы соблюдать этому плуту, что и сам плут вовсе не напрасно плут, а таким ему и надобно быть по его обстоятельствам, что не быть ему плутом — не говоря уж о том, что это невозможно, — было бы нелепо, просто сказать глупо, с его стороны.

IX // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

«Чрезвычайное происшествие» кӑларӑмри сюжетра вӗсен ҫулҫӳревне экстремаллӑ, ачан условийӗсене «спартанла» тесе хакланӑ.

В сюжете передачи «Чрезвычайное происшествие» их путешествие названо эктремальным, условие проживания ребенка указано как спартанское.

Тӗнчесене НТВ телеканалпа кӑтартнӑ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/23545.html

Куҫса ҫӳремелли пурнӑҫ условийӗсене лексе, вӑл унпа чунтанах киленчӗ, ют ҫӗршывсем тӑрӑх нумай ҫӳренӗ хыҫҫӑн хӑйне хӑй тӑван килне лекнӗ пек туйрӗ.

Попав наконец в родную атмосферу бивачной жизни, он наслаждался ею вполне, чувствуя себя очутившимся в родном доме после долгого скитанья по чужим краям.

2 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Асӑрхаттарни. Ҫак статья положенийӗсем право йӗркине пӑснине чарса лартас, аварие, ҫут ҫанталӑк алхасӑвне, чрезвычайлӑ ытти лару-тӑрӑва пула сиксе тухнӑ инкеке сирес тата ун сиенне пӗтерес, граждансен харкам хӑй тата обществӑлла хӑрушсӑрлӑхне тивӗҫтернипе е тата халӑхӑн пурнӑҫ условийӗсене тивӗҫтерекен объекчӗсем ӗҫленипе ҫыхӑннӑ пӗр тӑхтамасӑр пурнӑҫламалли ӗҫсене тӑвас тӗллевпе юридически сӑпатсем тата граждансем пурнӑҫлакан ӗҫсене пырса тивмеҫҫӗ.»;

Примечание. Положения настоящей статьи не распространяются на действия юридических лиц и граждан, направленные на предотвращение правонарушений, предотвращение и ликвидацию последствий аварий, стихийных бедствий, иных чрезвычайных ситуаций, выполнение неотложных работ, связанных с обеспечением личной и общественной безопасности граждан либо функционированием объектов жизнеобеспечения населения.»;

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинче административлӑ правӑна пӑснисем ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №49 от 10 июля 2019 г.

Шӑпах вырӑнти Культура ҫурчӗсем ял ҫыннин пурнӑҫне илемлӗх кӳрекенсем, кану условийӗсене лайӑхлатакансем пулса тӑраҫҫӗ те.

Помоги переводом

Культура ҫурчӗ ӗҫлеме пуҫланӑранпа 45 ҫул ҫитрӗ // Г. АНДРЕЕВА. http://www.zp21rus.ru/kultura/2515-kultu ... -45-ul-itr

Кунта вӑй хуракансен ӗҫ условийӗсене лайӑхлатма пысӑк тӳпе хыврӗ.

Заложил крепкую основу для улучшения рабочих условий местных сотрудников.

Тава тивӗҫлисенчен пӗри // Ҫӗнтерӳ ҫулӗ. Ҫӗнтерӳ ҫулӗ, 2012.07.11

Ял ҫыннисен пурнӑҫ условийӗсене лайӑхлатасси, унӑн тасалӑхӗпе хӑтлӑлӑхӗшӗн тӑрӑшасси, халӑхпа пӗрле пурнӑҫламалли ӗҫсене тӑвасси — кулленхи тӗп тӗллевсем — терӗ докладне вӗҫленӗ май ял тӑрӑхӗн пуҫлӑхӗ Анатолий Воробьев.

Помоги переводом

Пӗрле юрласа савӑнни аван // Н.ЕРШОВА. Каҫал Ен, 2019.02.26

Ял тӑрӑхӗнче пурӑнакансен пурнӑҫ условийӗсене лайӑхлатассишӗн пӗлтӗрхи ҫул сахал мар ӗҫ тунӑ, тумалли татах та пур.

Помоги переводом

Пӗрле юрласа савӑнни аван // Н.ЕРШОВА. Каҫал Ен, 2019.02.26

Пурӑнмалли ҫурт-йӗр условийӗсене лайӑхлатас шутлӑ граждансене патшалӑх пулӑшӑвӗ памалли хушма майсене ӗҫе кӗртме палӑртнӑ.

Предполагается введение дополнительных механизмов государственной поддержки граждан, нуждающихся в улучшении жилищных условий.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2013) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/chuv/hierarhy.aspx?gui ... 65c49c7222

Унпа пӗрлех пурӑнмалли ҫурт-йӗр условийӗсене официаллӑ йӗркепе лайӑхлатма кирлӗ ҫемьесен йышӗ 75 пине яхӑн, ҫав шутран 40 процента яхӑн пайӗ пурӑнмалли ҫурт-йӗр черетӗнче 10 ҫул ытла тӑрать.

Вместе с тем в улучшении жилищных условий официально нуждается около 75 тыс. семей, почти 40% из них стоят в очереди на получение жилья уже более 10 лет.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2013) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/chuv/hierarhy.aspx?gui ... 65c49c7222

2020 ҫулччен хӑйсен пурӑнмалли ҫурт-йӗр условийӗсене лайӑхлатма шутлакан Раҫҫейри ҫемьесен 60 процентне пурӑнма юрӑхлӑ тата хӑтлӑ ҫурт-йӗрпе тивӗҫтерме палӑртнӑ.

До 2020 года планируется предоставить доступное и комфортное жилье 60% российских семей, желающих улучшить свои жилищные условия.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2013) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/chuv/hierarhy.aspx?gui ... 65c49c7222

1950 ытла сертификат панӑ та ӗнтӗ, ҫав шутран 114 ҫемье республикӑн амӑшӗн (ҫемье) капиталӗпе хӑйсен пурӑнмалли условийӗсене лайӑхлатма усӑ курнӑ.

Уже выдано более 1950 сертификатов, из них 114 семей использовали средства республиканского материнского (семейного) капитала на улучшение жилищных условий.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2013) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/chuv/hierarhy.aspx?gui ... 65c49c7222

Ку документ ҫӗр лаптӑкне уйӑрса памалли, проект докуменчӗсене хатӗрлемелли, энергетика объекчӗсен ҫумне ҫыхӑнтармалли техника условийӗсене илмелли чи пысӑк сроксене палӑртать.

Этот документ определяет максимальные сроки выделения земельного участка, подготовки проектной документации, получения технических условий на присоединение к энергетическим объектам.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2013) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/chuv/hierarhy.aspx?gui ... 65c49c7222

Пурнӑҫӑн хӑтлӑ условийӗсене лайӑх пахалӑхлӑ автомобиль ҫулӗсемсӗр йӗркелеме май ҫук.

Комфортные условия жизни невозможно создать без качественных автомобильных дорог.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2019) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/chuv/hierarhy.aspx?gui ... 17b202c0e3

Федераци центрӗпе тухӑҫлӑ хутшӑнса ӗҫленине пула бюджет укҫи-тенкин пысӑк калӑпӑшне ку чухнехи социаллӑ объектсем тума, граждансен пурӑнмалли ҫурт-йӗр условийӗсене лайӑхлатма яраҫҫӗ.

Во многом благодаря конструктивному взаимодействию с федеральным центром значительные объемы бюджетных средств направляются на строительство современных социальных объектов, улучшение жилищных условий граждан.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2019) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/chuv/hierarhy.aspx?gui ... 17b202c0e3

Чӑваш Республикин Министрсен Кабинетне граждансене, вӗсен социаллӑ статусне шута илсе, пурӑнмалли ҫурт-йӗр условийӗсене ла-йӑхлатма патшалӑх пулӑшу парассине малалла тӑсма хушатӑп.

Поручаю Кабинету Министров Чувашской Республики продолжить государственную поддержку улучшения жилищных условий граждан с учетом их социального статуса.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2019) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/chuv/hierarhy.aspx?gui ... 17b202c0e3

Ҫак пысӑк пӗлтерӗшлӗ программӑна пурнӑҫлама 5 миллиард тенке яхӑн тӑкакланӑ, 12 857 ҫын хӑйӗн пурӑнмалли ҫурт-йӗр условийӗсене лайӑхлатнӑ.

На решение этой исторической проблемы направлено около 5 миллиардов рублей, жилье предоставлено 12857 гражданам.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2019) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/chuv/hierarhy.aspx?gui ... 17b202c0e3

Ӗҫпе кану условийӗсене вӑй ҫитнӗ таран ҫӑмӑллатма тӑрӑшаттӑмӑр.

Помоги переводом

Сулахай флангра. Самана сатурӗсем // Ҫӗнтерӳ ҫулӗ. Ҫӗнтерӳ ҫулӗ, 9.04.2011

Нумай ачаллӑ ҫемьесен пурӑнмалли ҫурт-йӗр условийӗсене лайӑхлатма тӑрӑшатпӑр.

Помоги переводом

Валерий Фадеев: «Аталанмалли майсем, ӗҫчен ҫынсем пур, тӑрӑшмалла кӑна» // И.САЛАНДАЕВ. http://gov.cap.ru/info.aspx?gov_id=75&ty ... id=2709271

Районта граждансен пурӑнмалли ҫурт-йӗр условийӗсене лайӑхлатмалли пур программа та ӗҫлет, вӗсемпе килӗшӳллӗн иртнӗ ҫул 67 ҫемье пурнӑҫ условийӗсене лайӑхлатма пултарчӗ.

Помоги переводом

Валерий Фадеев: «Аталанмалли майсем, ӗҫчен ҫынсем пур, тӑрӑшмалла кӑна» // И.САЛАНДАЕВ. http://gov.cap.ru/info.aspx?gov_id=75&ty ... id=2709271

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней