Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

улталама (тĕпĕ: ултала) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тимлӗ пулӑр: улталама юратакан арҫын нумай.

В личной жизни стоит быть начеку: вокруг много нечестных мужчин.

36-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Укҫапа ҫыхӑннӑ ыйтусенче асӑрханӑр: улталама пултарӗҫ.

В финансовых вопросах сейчас будьте аккуратнее: вас могут обмануть.

30-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Хӑвара улталама ан парӑр.

Не дайте себя обмануть.

30-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Сире улталама пултарӗҫ.

Вас могут обмануть!

52-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Укҫапа ҫыхӑннӑ ыйтусене татса парас тесе айккинче пулӑшу ан шырӑр: сире улталама пултарӗҫ.

Только не спешите просить на стороне помощи в решении финансовых вопросов: вас могут обмануть.

42-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Ансат мар тапхӑр: сире улталама тӑрӑшӗҫ.

Непростой период: вас явно хотят обмануть.

41-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Эсир улталама хӑнӑхман, ҫавӑнпа конкурентсене ҫурӑмран пеместӗр.

Вы привыкли играть по-честному, поэтому не станете строить козни за спиной у конкурентов.

25-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Партнерсене ытлашши тупӑшлӑ ӗҫпе ан илӗртӗр – ку эрнере компаньонсем улталама пултарӗҫ.

Не соблазняйтесь чересчур заманчивыми предложениями партнеров – на этой неделе компаньоны могут вести нечестную игру.

13-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Тискер чӗрчун этем мар, ӑна улталама пулать.

Помоги переводом

Шурӑ мӗлке ӑҫта ҫухалать? // Андрей Чэн. Анрей Чэн. Пӑлхар ҫар ҫынни. Шупашкар: «Ҫӗнӗ вӑхӑт», 2020 — 100 с.

— Хӑвӑр чунӑрсене вӗре ҫӗлене улталама ан парӑр!

Помоги переводом

19. Юмӑҫпа алманчӑ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Ҫитет мана улталама!

Помоги переводом

19. Юмӑҫпа алманчӑ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Ҫӑткӑн кайӑк вӗҫен кайӑкран чеерех, вӑл этеме улталама юратать, хӑйӗн пурнӑҫӗшӗн юлашки вӑйӗ пӗтиччен кӗрешет, ҫапах ӑна тытсан савӑнӑҫӗ те ытларах.

Помоги переводом

16. Вӑрманти тӗлпулу // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

— Ӗҫме пуҫлӗ, суйма, улталама.

Помоги переводом

9. Ял хӗрринчи пӳрт // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Улталама кирлӗ мар — вӑл сире килӗшмест, мсье Эльгеев.

Помоги переводом

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Гурий атте хӑйӗн проповечӗсенче: картла выляни ҫылӑха кӗни пулать, тенӗ, пӗр-пӗрне улталама вӗрентекен япала вӑл, тенӗ.

Помоги переводом

8 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Ӑна ку еннелле те, тепӗр еннелле те улталама пултарнӑ: строфант е таса шыв ярса панӑ-тӑк.

Могли ее обмануть в ту и другую сторону: прислать строфант или чистую воду.

VIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Ҫапла ӗнтӗ — яланхи суту-илӗве пуҫларӑмӑр: эпӗ — васкамасӑр та ҫӑмӑлттайла, Стерс — кӗскен те типпӗн, анчах икӗ суккӑрӑн, пӗр-пӗрне шӑтӑкалла илсе пыракансен, ҫӗкленӳлӗхӗпе, тата — кашниех чӳкне улталама ӑнтӑлать.

Итак, мы повели обычный торг: я — медленно и беспечно, Стерс — кратко и сухо, но с торжественностью двух слепых, ведущих друг друга к яме, причем каждый старается обмануть жертву.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Мана улталама кирлӗ мар, — тарӑхса хирӗҫлерӗ Эстер.

— Меня обманывать незачем, — сердито возразила Эстер.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Аслӑ командира улталама та пуҫлӑх хушрӗ-и-мӗн?» терӗм ӑшӑмра.

А старшего командира обманывать тоже начальник заставил?»

ХII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Лекан тӑрса юлчӗ, тен, арестантсем кӑсӑкланнипе шӑнкӑравласа чӗнес-тӑвас тӑк вӗсене улталама тивет, ыттисем вара пӗччен ҫын камерисен коридорне шалах кӗрсе кайрӗҫ те Тиррей алӑкӗ тӗлӗнче чарӑнчӗҫ.

Лекан остался, чтобы лгать арестантам, если бы они вздумали вызвать его, из любопытства, звонком, а остальные углубились в коридор одиночных камер и подошли к двери Тиррея.

XIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней