Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

уйрӑммӑнах сăмах пирĕн базăра пур.
уйрӑммӑнах (тĕпĕ: уйрӑммӑнах) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Анчах кӑшт вӑхӑт иртсен, уйрӑммӑнах арӑмӗ килте ҫук самантра, Ерофей Кузьмич каллех ывӑлне чӗнсе илет.

Но через некоторое время, особенно если из дому выходила жена, Ерофей Кузьмич вновь подзывал сынишку.

IV // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Уйрӑммӑнах фронт енне пыракан ҫулсене сӑнаса тӑчӗҫ.

Особенно зоркое наблюдение велось за дорогами, ведущими к линии фронта.

II // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Станицӑсенче пурнакансемпе, уйрӑммӑнах Усть-Невинецсемпе тӗл пулсан, хӑйне темшӗн питӗ кӑмӑллӑ та савӑнӑҫлӑ туйӑм ҫавӑрса илнине Сергей хӑй те пӗлмен.

Сергей не понимал, почему при встрече с жителями станицы, особенно с Усть-Новинецсами, его начала обволакивать очень приятное и веселое ощущение.

XVII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Уйрӑммӑнах Анфисӑран унӑн хӗр чухнехи тусӗсем нумай тӗпчесе пӗлме тӑрӑшнӑ; вӗсем хӑйсен тантӑшӗ ҫине ҫӑмӑллӑн та вӑрттӑн ӑмсанса пӑха-пӑха илеҫҫӗ.

Особенно падки до расспросов были подруги Анфисы; они поглядывали на свою ровесницу с затаенной завистью.

XV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Чӑнкӑ ҫыран хӗрринче ларакан пӗчӗк пӳрт пӗтӗм хӑйӗн кӗлеткипе, уйрӑммӑнах хӑйӗн ҫӳллӗ те шурӑ стенисемпе, хӗвел ҫинче ҫиҫсе тӑракан ҫутӑ тимӗр витнӗ тӑррипе, пысӑк чӳречисемпе тирпейлӗ те лайӑх дача евӗрлӗ курӑнать; ун патӗнчен ҫеҫенхирелле ҫутӑ пралук ҫакса янӑ юпасем каймасан, чӳрече кантӑкӗсем майӗпен чӗтре-чӗтре илмесен, унӑн урати ҫумӗнче палкаса кӑпӑкланакан шыв пӗрӗхсе тӑмасть пулсан, ӑшӗнче ир те, каҫ та пысӑк вӑй-хӑватлӑ турбина ҫаврӑнса тӑрать тесе ниепле те калас ҫук.

Домик, размещенный на крутом берегу, своим станом, особенно своими белыми высокими стенами, светлой металлической крышей, что блестит на солнце, большими окнами, виднеется как ладная и хорошая дача; от него убегали в степь столбы, отсвечивая блеском проводов, вздрагивали мелко-мелко стекла окон, взлетали вспененные брызги, нельзя бы было сказать, что внутри находится большая мощная турбина, что вращается и утром и вечером.

XIV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Кондратьева уйрӑммӑнах Усть-Невински ГЭС-ӗ пӑшӑрхантарать: унӑн энергийӗ нумай, анчах унӑн ӗҫре кӳрекен усси халлӗхе сахал-ха.

Кондратьева особенно беспокоила Усть-Невинская ГЭС: энергии было много, а практической пользы от нее пока что мало.

XIII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Мускав ҫыннисем пурте уйрӑммӑнах пысӑк туйӑмпа Мускав вӑйне тӗреклетсе пыракан ӗҫе пикеннӗ, — Мускавӑн ҫӑлӑнӑҫӗ, унӑн малашнехи пурнӑҫӗ ҫавӑнтан килнине вӗсем пӗлсе тӑнӑ.

Все москвичи с особым чувством брались за труд, укрепляющий силы Москвы, зная, что в этом — ее спасение, ее будущее.

XXII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Ҫак ире Кузьма Ярцев уйрӑммӑнах пӑлханса кӗтсе илчӗ.

Это утро Кузьма Ярцев встретил особенно тревожно.

XIX // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Уйрӑммӑнах кӗрхи ҫумӑрлӑ ҫанталӑкра япӑх.

Особенно в период осенних дождей.

VIII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Уйрӑммӑнах ҫакӑн пек йывӑр вӑхӑтра.

Особенно в тяжелое время.

I // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Костя таҫта вӑрмана, партизансем пур ҫӗре кайнӑ тенине илтсен, Ерофей Кузьмич ӑнланса илчӗ: унӑн ӗнтӗ уйрӑммӑнах сыхӑ пурӑнмалла.

Узнав, что Костя ушел куда-то в леса, где есть партизаны, Ерофей Кузьмич понял, что надо быть особенно настороже.

XXIII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Михаил Александрович Лозневой ҫӗрвиҫевҫӗшӗн хӑйӗн ывӑлӗ пӗрре те ыттисенни пек мар, уйрӑммӑнах ӑслӑ, пур енчен те пултаруллӑ пек туйӑннӑ.

Землемеру Михаилу Александровичу Лозневому всегда казалось, что его сын, во всех отношениях незаурядный малый.

XVII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Уйрӑммӑнах вӑрлӑхӗ.

Особо семена.

XI // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Ҫитменнине тата Костя ӑна, батальон командирне, батальонта чух пӗр шарламасӑр пӑхӑнма хӑнӑхнӑ, хӑй вестовой пулса ӗҫленӗ май, вӑл ӑна, Лозневоя, уйрӑммӑнах хисепленӗ, уншӑн кирек мӗн тума та хатӗр пулнӑ.

К тому же это был человек, который привык безответно подчиняться его воле и, по роду своей службы, относиться к нему особенно заботливо и почтительно.

VI // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Пӗчӗк сӑртсемпе ҫӳлӗрех вырӑнсене, уйрӑммӑнах вӑрман ӳссе ларнӑ вырӑнсене, куҫпа пӑхса уйӑрма пулать, анчах ланкашкасемпе пӗчӗк чӑнкӑ ҫырсем вара пӗртте палӑрмаҫҫӗ.

Холмы, особенно покрытые лесочками, были очерчены еще различимо для глаза, а ложбинки терялись в сумраке.

V // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Уйрӑммӑнах — ҫапӑҫу хыҫҫӑн.

Отдельно — после боя.

XVII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Курӑн ак: ыран пирӗн салтаксем пурте, уйрӑммӑнах коммунистсем, арӑслан пек ҫапӑҫӗҫ!

Вот увидишь: завтра наши солдаты, а особенно коммунисты, будут драться, как львы!

XVII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

— Шел, кун пек шӑрша пурте туйсах каймаҫҫӗ ҫав, уйрӑммӑнах инҫетрен… — терӗ вӑл.

— К сожалению, такой запах не все чувствуют, особенно на расстоянии.

XVII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Уйрӑммӑнах ӑрасна йӑхран-им?

Какое-то особенное племя?

XII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Пурте пӗлеҫҫӗ: вилесси вӑл, уйрӑммӑнах вӑрҫӑра вилесси — чи ҫӑмӑл ӗҫ.

Все знают: смерть, особенно смерть на войне, — самая простая вещь.

X // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней