Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тӗттӗмре сăмах пирĕн базăра пур.
тӗттӗмре (тĕпĕ: тӗттӗмре) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫакӑн пек ҫӗрлехи тӗттӗмре килтен ӑҫта та пулин тухса кайма шанса, пичче нӳхрепрен тухма хатӗрленнӗччӗ ҫеҫ.

Брат только что хотел выбраться из погреба, надеясь тёмной ночью уйти куда-нибудь из дому.

Вунӑ кун // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Тӗттӗмре ачасем малтан ҫав пралук патне пырса ҫапӑннӑ, унтан нимӗҫ часовойӗ кӑшкӑрнӑ сасса илтнӗ:

Ребята в темноте сначала натолкнулись на эту проволоку, а затем услышали окрик немецкого часового:

Комсомолла туслӑх // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Эпӗ, ывӑлӑм пӑлханса, хӗрӳллӗн сывланине туяттӑм, тӗттӗмре унӑн ярах уҫнӑ куҫӗсем йӑлтӑртатнине кураттӑм.

Я ощущала взволнованное дыхание сына, видела, как поблёскивают в темноте его широко открытые глаза.

«Ан вӗҫсем эс, хура ҫӑхан» // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

— А сирӗн… пире тӗттӗмре лартма нимӗнле право та ҫук, — тенӗ те Дзержинский, лампӑна камерӑна илсе кӗрсе кайнӑ.

— А вы не имеете никакого права держать нас в темноте, — сказал Дзержинский и ушел с лампой в камеру.

Шыв, швабра тата лампа // Василий Алагер. Герман, Ю. Феликс Дзержинский: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 66 с.

Тӗттӗмре ишсе пыракан Дзержинский сасартӑк пӗр пысӑк йывӑҫ вулли ҫине пырса тӑрӑннӑ.

В темноте и в тумане Дзержинский вдруг наткнулся на огромный ствол дерева.

Тарни // Василий Алагер. Герман, Ю. Феликс Дзержинский: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 66 с.

Пирвайхи факел сехетӗнче Спартак лагерь варринче вут чӗртме хушрӗ, унтан, юрпа ҫумӑр иккӗмӗш кун пӗр чарӑнмасӑр ҫунипе усӑ курса, тӗттӗмре, ҫарне Красс чавтарнӑ шӑтӑк патне пӗр вырӑна илсе кайрӗ.

В час первого факела Спартак велел зажечь внутри лагеря яркие костры, затем, под прикрытием дождя и снега, беспрерывно падавших, уже два дня, в глубокой темноте бесшумно выступил он к одному месту Крассова рва.

XXII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Суя эфиопка тӗттӗмре асӑрханса утнӑ.

Мнимая эфиопка осторожно пробиралась в темноте.

XXI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ҫыран хӗрринчи ҫынсем ӑна ылханса, Метробишӗн макӑрнӑ хушӑра — Арторикс чиперех тепӗр ҫырана ҫитнӗ те Ӗмӗрхи хула ҫинче ҫӑралсах пыракан тӗттӗмре ҫухалнӑ.

Пока собравшиеся посылали ему проклятия и оплакивали судьбу Метробия, Арторикс благополучно достиг другого берега и скоро скрылся во мраке, все более сгущавшемся над Вечным городом.

XVII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Тӗттӗмре вӗсем вӑрмана пырса кӗчӗҫ.

В темноте они въехали в лес.

XVI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ҫапах та пӑшалсене алла илтӗмӗр, тӗттӗмре куроксене ҫатлаттарса хӑпартни те илтӗнчӗ.

Но потом уж мы достали ружья, и было слышно, как щелкнули поднимаемые курки.

III // Николай Григорьев. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 36–48 с.

Тӗттӗмре ниме те уяса илме ҫук, ҫавӑнпа хускалма та аптратпӑр хамӑр.

В темноте ничего нельзя было разобрать, и мы не смели шевельнуться.

III // Николай Григорьев. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 36–48 с.

Уҫланкӑ леш енче, инҫетри-инҫетри сӗм тӗттӗмре, вут ҫутисем курӑнса каяҫҫӗ.

Далеко-далеко в чёрной мгле, за поляной, загораются огоньки.

Маруся, Галя тата Вера ҫухални // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Тӗттӗмре вӗсене ниепле те курма ҫук.

Не разглядеть их во мгле.

Маруся, Галя тата Вера ҫухални // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Эпӗ тӗттӗмре хама такам ҫавӑрса тытнине, таҫталла сӗтӗрнине туйрӑм.

Я почувствовал, что в темноте меня кто-то схватил и куда-то потащил.

5 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Сасартӑк унта, тӗттӗмре, чӑнах та патша ларать пулсан?

А вдруг под землей взаправду сидит царь.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Каялла вӑл чӗрне вӗҫҫӗн утса кӗчӗ, тӗттӗмре унӑн вичкӗн куҫӗсем ялтӑртатни кӑна курӑнчӗ.

Вернулся он на цыпочках и присел, блестя в полутьме настороженными глазами.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Тӗттӗмре ҫынсем ыткӑнни, ҫухалса кайса, пӗр-пӗринчен мӗн пулни ҫинчен ыйтни илтӗнет.

Люди метались, спешили со всех концов, растерянно спрашивали друг друга, что случилось.

5 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Тӗттӗмре пӑшӑрханнӑ сасӑсем янрарӗҫ.

В темноте звучали встревоженные голоса.

5 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Тӗттӗмре ҫаплах такама чӗнекен пӗр сасӑ янрарӗ.

А во тьме звучал и звучал одинокий призыв.

5 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Эпӗ тӗттӗмре Васька аллине ярса тытрӑм:

Я схватил в темноте руку Васьки:

5 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней