Поиск
Шырав ĕçĕ:
Унтан вара тӗрлӗ формӑллӑ ҫӑмӑл пакетсемпе ҫуллахи уҫӑ конка ҫине ларса киле таврӑнасси!И потом с легкими пакетами странной формы возвращаться домой на летней, открытой конке!
XLV. Ҫиле май // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Кимӗсем тӗрлӗ еннелле саланма пуҫларӗҫ.
XLIV. Маёвка // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Пахчасенче тӗрлӗ фруктӑсем: улмасем, абрикоссем, чие ҫырлисем, грушӑсем, виноград ӳсет.В садах разная фрукта: яблуки, аберкосы, вишня, черешня, груша, растет виноград.
XLIV. Маёвка // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Тинӗсре тӗрлӗ пулӑсен шучӗ те ҫук.
XLIV. Маёвка // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Тӗрлӗ тӗслӗ кимӗсем вилнӗ асаттен сӑрӗ кайса пӗтнӗ кивӗ кимми тавра пуҫтарӑнчӗҫ.Целая флотилия разноцветных лодок окружила старую, облезшую посудину покойного дедушки.
XLIV. Маёвка // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Юлашкинчен, «канотье» текен тӗрлӗ тӗслӗ лентӑллӑ хытӑ улӑм шӗлепке унӑн пуҫӗ ҫинче вӗҫкӗнле ларни те сахал.
XLIV. Маёвка // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Кантӑрасем ҫинче тӗрлӗ тӗслӗ кӗпе-йӗмсем типеҫҫӗ.
XLIII. Парус // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Тӗрлӗ вӑйӑсен ураписем хускалмаҫҫӗ, ялав юпи пушӑ кӑнтса тӑрать.Перекидки с различными забавами были неподвижны, флагштоки опустели.
XLII. Куликово уйӗ // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Вӑл Бачейсен хваттерне хула хӗрринче пурӑнакан ҫынсен хавасланма килнӗ темӗн тӗрлӗ шавӗпе тултарчӗ.Она наполняла квартиру Бачей разноголосым гамом предместий, пришедших повеселиться.
XLII. Куликово уйӗ // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Уй тӑрӑх тӗрлӗ еннелле ҫӗр виҫмелли кантӑрасем тӑсӑлчӗҫ.
XLII. Куликово уйӗ // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Конфоркӑран тӗрлӗ тӗслӗ ҫулӑм сиксе тухрӗ.
XLI. Ёлка // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Тӗттӗмре, пысӑк пӳлӗме хӑйӗн пӗтӗм хапипе пусса, тӗрлӗ тӗслӗ хутсенчен тунӑ сӑнчӑрсем ҫакса янӑ темӗскерле питӗ пысӑк япала тӑнӑ, унран чӑрӑш шӑрши кӗнӗ.
XLI. Ёлка // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Куликово уйӗнчи йывӑҫ тӗмӗсем айӗнче кӗтмен ҫӗртенех картинкӑсем, тӗрлӗ ещӗксем, лампа е утюг тупма пулнӑ.
XL. Офицер мундирӗ // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Анчах пин ҫухрӑмсем, пин тӗрлӗ инкексем уйӑрса тӑраҫҫӗ ӑна халӗ урамран, Гаврикран.Но тысячи верст и тысячи страхов отделяли его от улицы, от Гаврика.
XXXVIII. Боевиксен штабӗ // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Хӑш чухне урамсем тӗрлӗ еннелле чупакан халӑхпа тулаҫҫӗ, е сасартӑк, пурне те тимӗр шӑпӑрпа шӑлнӑ пек, пушанса юлаҫҫӗ.
XXXVII. Бомба // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Нумай утнине тата темиҫе тӗрлӗ ҫавӑрӑнкаласа ҫӳренине шутласан, ку картишӗнчи ҫурт тепӗр урама тухать пулмалла.
XXXVII. Бомба // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Пурте тӗрлӗ ҫӗрелле сапаланса пӗтрӗҫ, боевикӑн йӗрӗ те юлмарӗ…Как бросились все в рапные стороны — его и след простыл… боевика-то…
XXXVII. Бомба // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Кайран пушӑ банка ӑшне чӑнкӑртатакан тӗрлӗ япаласем — пӑта таткисем, пломбӑсем, шӑмӑ тӳмесем, шӑвӑҫ таткисем ярса тултарчӗ.
XXXVI. Йывӑр сумка // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Вӗсем таҫталла тата инҫетелле, пӗр урамӗнчен тепӗр урамне илӗртсе чӗнеҫҫӗ, вӗсем кӑшт пырсанах, — ав, ҫав урам кӗтессинчен иртсенех, темӗнле халиччен курман, тӗрлӗ тӗслӗ илемлӗ япаласем кӑтартма чӗннӗ пек туйӑнаҫҫӗ.
XXXIII. Ушкисем // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Урамри хунарсен вӑйсӑр ҫутти ҫумне иллюминацин тӗрлӗ тӗслӗ хунарӗсен ҫуттисем хутшӑнаҫҫӗ.К слабому свету уличных фонарей примешивались разноцветные, как бы желатиновые линейки иллюминации.
XXXIII. Ушкисем // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949