Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тӗлӗшпе (тĕпĕ: тӗлӗш) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
37. Эпир ӗнтӗ эсир ярса панӑ ылтӑн пуҫкӑшӑльпе пальма тураттине илтӗмӗр, эпир сирӗнпе пур тӗлӗшпе те килӗшӳ тума, хырҫӑ пуҫтаракансен пуҫлӑхӗсем патне вӗсем сире хырҫӑ тӳлессинчен хӑтарччӑр тесе ҫырса яма хатӗр.

37. Золотой венец и пальмовую ветвь, посланную вами, мы получили и готовы заключить с вами полный мир и написать заведующим сборами, чтобы отпустить вам дани.

1 Мак 13 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

8. Ҫав икӗ пуҫлӑх Сусанна кунта кулленех кӗрсе уҫӑлса ҫӳренине курнӑ, вара вӗсен ун тӗлӗшпе аскӑн шухӑш ҫуралнӑ, 9. вӗсем ӗнтӗ хӑйсен ӑстӑнне астарса янӑ; тӳпенелле пӑхас мар, тӳрӗ сут пуррине аса илес мар тесе куҫӗсене айккинелле пӑрнӑ.

8. И видели ее оба старейшины всякий день приходящую и прогуливающуюся, и в них родилась похоть к ней, 9. и извратили ум свой, и уклонили глаза свои, чтобы не смотреть на небо и не вспоминать о праведных судах.

Дан 13 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Эсӗ пур тӗлӗшпе те тӳрӗ, анчах Хӑвӑн ҫиллӳпе хаярлӑхна Хӑвӑн Иерусалим хулу ҫинчен, Хӑвӑн таса тӑву ҫинчен сирсе ярсамччӗ; пирӗн ҫылӑхсемшӗн, пирӗн аттесен йӗркесӗр ӗҫӗсемшӗн Иерусалима тата Санӑн халӑхна таврари халӑхсем пурте мӑшкӑллаҫҫӗ.

по всей правде Твоей да отвратится гнев Твой и негодование Твое от града Твоего, Иерусалима, от святой горы Твоей; ибо за грехи наши и беззакония отцов наших Иерусалим и народ Твой в поругании у всех, окружающих нас.

Дан 9 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

5. Вара ҫак ҫынсем каланӑ: эпир капла ӑна айӑпламалли сӑлтав шыраса тупаймастпӑр, вӑл хӑй Туррийӗн саккунӗ тӑрӑх пурӑнать, ҫав тӗлӗшпе эпир пӗр-пӗр айӑп тупӑпӑр-ха, тенӗ.

5. И эти люди сказали: не найти нам предлога против Даниила, если мы не найдем его против него в законе Бога его.

Дан 6 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

28. Эсӗ пире, аттемӗрсен сӑваплӑ хулине Иерусалима пур тӗлӗшпе те тӗрӗс айӑпларӑн: хамӑр тунӑ ҫылӑхсемшӗн эпир мӗне тивӗҫнине Эсӗ пире тӗрӗссипе тавӑрса патӑн; 29. эпир, Санран уйӑрӑлса, ҫылӑха кӗтӗмӗр, йӗркесӗр ӗҫсем турӑмӑр, пур тӗлӗшпе те айӑплӑ пултӑмӑр.

28. Ты совершил истинные суды во всем, что навел на нас и на святый град отцов наших Иерусалим, потому что по истине и по суду навел Ты все это на нас за грехи наши. 29. Ибо согрешили мы, и поступили беззаконно, отступив от Тебя, и во всем согрешили.

Дан 3 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

21. Пӗчӗккӗн-пӗчӗккӗн ӑна хӑлхана чиксе пыраттӑм, ӑша хываттӑм, унра хам валли нумай ӑс тупаттӑм: 22. ҫав тӗлӗшпе эпӗ ӑнӑҫуллӑ пултӑм.

21. Понемногу наклонял я ухо мое и принимал ее, и находил в ней много наставлений для себя: 22. мне был успех в ней.

Сир 51 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

16. Ҫӳлхуҫа юратнӑ Самуил — Ҫӳлхуҫа пророкӗ — патшалӑх никӗсленӗ, хӑйӗн халӑхӗ валли, ҫу сӗрсе, патша суйласа лартнӑ; 17. халӑха вӑл Ҫӳлхуҫа саккунӗ тӑрӑх сут туса тӑнӑ, ун урлӑ Ҫӳлхуҫа Иакова кӑмӑлланӑ; 18. ӗненес тӗлӗшпе вӑл чӑн пророк пулнӑ, ӑна мӗн курӑнни унӑн сӑмахӗнче тӳрре тухнӑ.

16. Возлюбленный Господом своим Самуил, пророк Господень, учредил царство и помазал царей народу своему; 17. он судил народ по закону Господню, и Господь призирал на Иакова; 18. по вере своей он был истинным пророком, и в словах его дознана верность видения.

Сир 46 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

2. Израиле хӑйӗн еткерлӗх ҫӗрне кӗртесшӗн тӑшмансене, хирӗҫ тӑракан тӑшмансене, тавӑрнӑ чухне вӑл, хӑйӗн ятне тивӗҫлӗскер, Турӑ суйланӑ халӑха ҫӑлас тӗлӗшпе хӑватлӑ ҫын пулнӑ.

2. Соответственно имени своему, он был велик в спасении избранных Божиих, когда мстил восставшим врагам, чтобы ввести Израиля в наследие его.

Сир 46 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

16. Ной пур тӗлӗшпе те ырӑ, таса ҫын пулнӑ; ҫилӗ ҫитсессӗн, вӑл ҫырлахтараканӗ пулнӑ; 17. ҫавӑнпа вӑл талай вӑхӑтӗнче ӑрулӑха чӗрӗ юлнӑ; 18. ӳлӗмрен пӗр чӗрӗ чун та талайпа пӗтмӗ тесе, унпа ӗмӗрлӗхе халал хывнӑ.

16. Ной оказался совершенным, праведным; во время гнева он был умилостивлением; 17. посему сделался остатком на земле, когда был потоп; 18. с ним заключен был вечный завет, что никакая плоть не истребится более потопом.

Сир 44 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

1-2. Ах вилӗм! хӑйӗн ҫӗрӗнче тӑнӑҫлӑ пурӑнакан ҫыншӑн, пӗр шухӑшсӑр пурӑнакан, пур тӗлӗшпе те телейлӗ ҫыншӑн, ӗҫме-ҫиме те пултаракан ҫыншӑн сана аса илмешкӗн мӗн тери хурлӑхлӑ.

1. О, смерть! как горько воспоминание о тебе для человека, который спокойно живет в своих владениях, 2. для человека, который ничем не озабочен и во всем счастлив и еще в силах принимать пищу.

Сир 41 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

19. Ача-пӑча урлӑ ӗмӗрлӗхе ят юлать, хула туса лартни ӗмӗрлӗх ят хӑварать, пур тӗлӗшпе те тӗрӗс арӑм вара вӗсенчен иккӗшӗнчен те ирттерет.

19. Дети и построение города увековечивают имя, но превосходнее того и другого считается безукоризненная жена.

Сир 40 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

21. Эй Ҫӳлхуҫа, Эсӗ Хӑвӑн халӑхна ҫапла пур тӗлӗшпе те аслӑ турӑн, мухтава кӑлартӑн, ӑна пӑрахмарӑн, кирек хӑш вӑхӑтра та, кирек хӑш вырӑнта та унпа пӗрле пултӑн.

21. Так, Господи, Ты во всем возвеличил и прославил народ Твой, и не оставлял его, но во всякое время и на всяком месте пребывал с ним.

Ӑсл 19 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

16. Хӑйсен йӗркесӗрлӗхне пула ӑссӑрла шухӑшласа, ҫӗр ҫумӗн ҫӳрекен чӗлхесӗр чӗрчунсемпе ирсӗр ҫамсене пуҫҫапнӑшӑн Эсӗ вӗсем ҫине шутсӑр-сумсӑр чӗрчун, чӗлхесӗр чӗрчун, янӑ, 17. ӗнтӗ вӗсем кам мӗн тӗлӗшпе ҫылӑха кӗрет, ҫав тӗлӗшпех хаса курасса пӗлччӗр тенӗ.

16. А за неразумные помышления их неправды, по которым они в заблуждении служили бессловесным пресмыкающимся и презренным чудовищам, Ты в наказание наслал на них множество бессловесных животных, 17. чтобы они познали, что, чем кто согрешает, тем и наказывается.

Ӑсл 11 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

7. Савниҫӗм-пикеҫӗм, эсӗ пур тӗлӗшпе те илемлӗ, санра чӗптӗм тасамарлӑх та ҫук!

7. Вся ты прекрасна, возлюбленная моя, и пятна нет на тебе!

Юрӑ 4 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

3. Ҫакӑ ӗнтӗ — ҫут тӗнчере пурте ҫапла пулса пыни, пурне те пӗр шӑпа кӗтни — пур тӗлӗшпе те япӑх.

3. Это-то и худо во всем, что делается под солнцем, что одна участь всем,

Еккл 9 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

1. Усал ҫынсем тӗлӗшпе хӗрсе ан кай, йӗркесӗр ӗҫ тӑвакансем тӗлӗшпе ан тарӑх: 2. вӗсене кӗҫех курӑк пек ҫулса пӑрахӗҫ, вӗсем ешерекен ӳсентӑран пек шанса кайӗҫ.

Не ревнуй злодеям, не завидуй делающим беззаконие, 2. ибо они, как трава, скоро будут подкошены и, как зеленеющий злак, увянут.

Пс 36 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

8. Ҫӳлхуҫа саккунӗ пур тӗлӗшпе те паха — чуна тӗрек парать; Ҫӳлхуҫа пӗлтерни тӗрӗс — айваннисене ӑс кӗртет.

8. Закон Господа совершен, укрепляет душу; откровение Господа верно, умудряет простых.

Пс 18 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

3. Эсӗ: «мана тӳрӗ пурӑннинчен мӗн усси?» терӗн, «ҫылӑха кӗменни ҫылӑха кӗнинчен мӗн тӗлӗшпе лайӑхрах вара?» терӗн.

3. Ты сказал: что пользы мне? и какую прибыль я имел бы пред тем, как если бы я и грешил?

Иов 35 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

21. Ман тӗлӗшпе Эсӗ хытӑ кӑмӑллӑ пулса кайрӑн, хӑватлӑ аллупа мана хирӗҫ тӑратӑн.

21. Ты сделался жестоким ко мне, крепкою рукою враждуешь против меня.

Иов 30 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

24. Аман — Амадаф ывӑлӗ, Агаг ҫынни, мӗнпур иудейсен тӑшманӗ — иудейсене пӗтерме шутласа, вӗсене хӑш кун вӗлерме-кӑклама тытӑнасси тӗлӗшпе пур — урӑхла каласан шӑпа — сиктернӗ, 25. анчах Эсфирь патша патне кайнӑ та, лешӗ вара хушу кӑларнӑ: ӗнтӗ иудейсене хирӗҫ тӑнӑ Аманӑн усал шухӑшӗ хӑйӗн пуҫнех пулнӑ: Аманпа ывӑлӗсене юпаран ҫакса вӗлернӗ.

24. как Аман, сын Амадафа, Вугеянин, враг всех Иудеев, думал погубить Иудеев и бросал пур, жребий, об истреблении и погублении их, 25. и как Есфирь дошла до царя, и как царь приказал новым письмом, чтобы злой замысл Амана, который он задумал на Иудеев, обратился на голову его, и чтобы повесили его и сыновей его на дереве.

Эсф 9 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней