Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тӑшманӑн сăмах пирĕн базăра пур.
тӑшманӑн (тĕпĕ: тӑшманӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Василий Викторович Конев — вӑрҫӑн малтанхи кунӗсенчех тӑшманӑн пысӑк вӑйӗпе паттӑрӑн ҫапӑҫса вилнӗ Совет Союзӗн Геройӗ Конев подполковник ялӗсем пулать.

Василий Викторович Конев — односельчанин подполковника Конева, павшего смертью храбрых в неравном бою в начале войны.

27. Конев колхозник самолечӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Ҫак кун манӑн вӗҫев кӗнеки ҫине тӑшманӑн вӑтӑр иккӗмӗш самолетне персе антарни ҫинчен ҫырса хучӗҫ.

В этот день в моей лётной книжке появилась тридцать вторая личная победа.

23. Сурансене сиплесе тӳрлетесси // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Тӑшманӑн сакӑр танковӑй дивизийӗ пирӗн фронта татса, ҫавӑрса илнӗ ҫарӗсем патне ҫитме тӑрӑшрӗҫ.

Восемь вражеских танковых дивизий стремились прорвать наш фронт, пробиться к окружённым фашистам.

22. Аслӑ наградӑна илме чӑнах та тивӗҫлӗ пулнине эпӗ ӗҫпе кӑтартса пама тивӗҫ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Ҫак кун эпир сывлӑшра икӗ хутчен ҫапӑҫрӑмӑр, эпӗ хам тӑшманӑн икӗ самолетне персе ӳкертӗм.

Провёл два трудных воздушных боя и сбил в этот день два вражеских самолёта.

19. Ҫунакан самолёт ҫинче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Тӑшманӑн пӗр самолетне йӗркерен уйӑрса яратӑп.

Откалываю один самолёт противника.

18. Днепр урлӑ каҫмалли вырӑнсем ҫийӗнче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Манӑн пӗр-пӗччен тӑшманӑн темиҫе самолечӗпе ҫапӑҫмалла пулать.

Мне предстоял неравный бой.

18. Днепр урлӑ каҫмалли вырӑнсем ҫийӗнче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Тӑшманӑн миҫе бомбардировщик пулнине, вӗсене истребительсем хӳтӗленипе хӳтӗлеменнине пӗлтермерӗҫ.

Сколько вражеских бомбардировщиков, охраняют ли их истребители — не сообщалось.

18. Днепр урлӑ каҫмалли вырӑнсем ҫийӗнче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Эпӗ тӑшманӑн ултавлӑ тактикине аванах чухласа илтӗм.

Я уже знал коварную тактику врага.

18. Днепр урлӑ каҫмалли вырӑнсем ҫийӗнче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Ҫак кунсенче эпӗ тӑшманӑн пысӑк вӑйӗпе ҫапӑҫнӑ чухне Кучеренко вилни ҫинчен илтрӗм.

Я узнал, что в эти дни в неравном бою погиб Кучеренко.

15. Разведчик // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Эпир каллех тӑшманӑн ҫӗнӗ самолечӗсен ушкӑнӗ ҫинелле кӗрсе кайрӑмӑр.

Мы снова врезаемся в свежий строй фашистских самолётов.

12. Эпӗ те хисеп уҫрӑм // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Чӑнах та, истребительсен хӳттипе, пирӗнтен аяларах, хӑрах айккипе, тӑшманӑн «Юнкерс-87» текен бомбардировщикӗсем, ҫирӗм ҫичче яхӑн, вӑрӑсем пек пытанса фронт линийӗ патнелле вӗҫсе килеҫҫӗ.

И действительно, ниже нас по-воровски, сторонкой, направляется к линии фронта до двадцати семи пикирующих бомбардировщиков «Юнкерс-87» под прикрытием истребителей.

12. Эпӗ те хисеп уҫрӑм // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Ҫакӑн хыҫҫӑнах унӑн команди янӑраса каять: «Пирӗн умра, хамӑртан аяларах, тӑшманӑн ҫирӗм ытла самолечӗ пур. Атакӑлатпӑр!»

Вслед за этим раздаётся его команда: «Впереди ниже нас более двадцати самолётов противника. Атакуем!»

12. Эпӗ те хисеп уҫрӑм // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Вӑл тӑшманӑн сакӑр самолетне персе антарнӑ.

На его счету восемь сбитых вражеских самолётов.

10. Ҫапӑҫӑва яланах хатӗр // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Ҫак самантра ман ҫывӑхранах тӑшманӑн тӑватӑ истребителӗ — «Мессершмичӗ» вӗҫсе иртрӗҫ.

В этот миг мимо пронеслись четыре истребителя противника — «Мессершмитты-109».

7. Тӑшманпа пуҫласа тӗл пултӑм // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

— … пирӗн ҫарпа пирӗн флот пӗтӗм фронт тӑршшӗпех тӑшманӑн атакисене паттӑрӑн сире-сире яраҫҫӗ, тӑшмана йывӑр ҫухатусем кӳреҫҫӗ, пирӗн ҫӗршыв вара, — пирӗн пӗтӗм ҫӗршыв, — нимӗҫ захватчикӗсене ҫӗмӗрсе тӑкас ӗҫе хамӑрӑн ҫарпа тата хамӑрӑн флотпа пӗрле пурнӑҫа кӗртес тесе, пӗрлӗхлӗ ҫар лагерӗ пулса организациленчӗҫ».

— …наша армия и наш флот геройски отбивают атаки врага на протяжении всего фронта, нанося ему тяжёлый урон, а наша страна, — вся наша страна, — организовалась в единый боевой лагерь, чтобы вместе с нашей армией и нашим флотом осуществить разгром немецких захватчиков».

8. Хӑҫан фронта кайӑп-ши? // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Тӗтре пирки тӑшманӑн пӗр самолечӗ те сывлӑша хӑпарма пултарайман.

Ни один вражеский самолёт не осмелился подняться в воздух из-за тумана.

6. Ҫӗнӗ хавхалану // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Официаллӑ совет историйӗнче Кожедубӑн вӑрҫӑри паттӑрла ӗҫӗсен йышӗнче тӑшманӑн 62 самолетне персе антарнине палӑртнӑ.

В официальной советской историографии итог боевой деятельности Кожедуба выглядит как 62 самолёта противника, сбитые лично.

Кожедуб Иван Никитович // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0% ... 0%B5%D0%BC

Вӑрҫӑ вӗҫнелле гварди майорӗ И.Кожедуб Ла-7 ҫинче вӗҫнӗ, 330 хут ҫапӑҫма вӗҫнӗ, сывлӑшри 120 ҫапӑҫура тӑшманӑн 62 самолетне ҫапса антарнӑ, вӗсем хушшинче 17 Ju-87 пикеллӗ бомбардировщик, икшер Ju-88 тата He-111 бомбардировщик, 16 Bf-109 тата 21 Fw-190 истребитель, 3 Hs-129 штурмовик тата пӗр Me-262 реактивлӑ истребитель.

К концу войны гвардии майор И. Кожедуб летал на Ла-7, совершил 330 боевых вылетов, в 120 воздушных боях сбил 62 самолёта противника, среди них 17 пикирующих бомбардировщиков Ju-87, по 2 бомбардировщика Ju-88 и He-111, 16 истребителей Bf-109 и 21 Fw-190, 3 штурмовика Hs-129 и 1 реактивный истребитель Me-262.

Кожедуб Иван Никитович // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0% ... 0%B5%D0%BC

Иккӗмӗш «Ылтӑн Ҫӑлтӑр» медале 1944 ҫулхи ҫурлан 19-мӗшӗнче 256 хут ҫапӑҫма вӗҫнӗшӗн тата тӑшманӑн 48 самолётне ҫапса антарнӑшӑн тивӗҫнӗ.

Второй медали «Золотая Звезда» удостоен 19 августа 1944 года за 256 боевых вылетов и 48 сбитых самолётов противника.

Кожедуб Иван Никитович // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0% ... 0%B5%D0%BC

Пирвайхи хут Совет Союзӗн Геройӗн ятне ӑна 1944 ҫулхи нарӑсӑн 4-мӗшӗнче (вӑл вӑхӑтра вӑл аслӑ лейтенанта ҫитнӗ) 146 хут ҫапӑҫма вӗҫнӗшӗн тата 20 тӑшманӑн самолетне ҫапса антарнӑшӑн панӑ.

Первое звание Героя Советского Союза было присвоено (уже старшему лейтенанту) 4 февраля 1944 года за 146 боевых вылетов и 20 сбитых самолётов противника.

Кожедуб Иван Никитович // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0% ... 0%B5%D0%BC

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней