Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тӑхӑнмалли (тĕпĕ: тӑхӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Эпӗ ҫар ҫыннисемпе калаҫса татӑлтӑм, вӗсем пире кивӗ обмундировани пама пулчӗҫ — вӗсенчен хамӑр рабочисем валли хӗлле тӑхӑнмалли тумтирсем ҫӗлӗр.

— Я договорился с военными, они дают нам старое обмундирование — из него извольте шить зимнюю одежду нашим рабочим.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Хырӑм выҫӑ-ҫке тата урана тӑхӑнмалли те ҫук, пӗтӗмпех ҫӗтӗлсе пӗтрӗҫ.

— Да голодно, обуться не во что, обносились!

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Республика бюджетӗнчен уйӑрнӑ тупрапа ҫӗнӗ сӗтел-пукан, сцена ҫинче тӑхӑнмалли ҫи-пуҫ та туяннӑ.

На деньги, выделенные из республиканского бюджета, была приобретена новая мебель и костюмы для сцены.

Вырӑсла ырӑ сунса кӗтеҫҫӗ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/27452.html

— Эсир хӑвӑр тухтӑр пулнӑ май халӗ шлепке тӑхӑнмалли вӑхӑт мар тесшӗн-и? — кӑмӑллӑн тавӑрчӗ Григорий Степанович.

— Вы как доктор полагаете, что в шляпе ходить сейчас не по сезону? — любезно откликнулся Григорий Степанович.

Хаклӑ япала // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Халех сана тӑхӑнмалли парӑп, — тенӗ ӑна Поля.

Сейчас я тебя укрою…

6. Хӗр // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.

Ӑсатас умӗн вӑл, яланхи пекех, каякан ҫынсенчен кашнинченех вӗсен укҫа, ӑшӑ тумтир, урана тӑхӑнмалли пуррипе ҫуккине тӗрӗсленӗ, вӑл хӑй тата унӑн ҫемьи мӗнле пурӑннине тӗрӗсленӗ.

Перед отъездом он, как обычно, проверил, обеспечены ли они деньгами, теплой одеждой, обувью, расспросил каждого о его личной жизни, о материальном положении семьи.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Сӑмахран, шӑрӑх вӑхӑтра тӑхӑнмалли кӗпесене алӑ айне лекнӗ пур материалтан та ҫӗлемеҫҫӗ.

Так, например, летние рубашки, которые хороши в жаркую погоду, не шьют без разбора из всякого материала.

Ҫамрӑксен тумтирӗ // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Ҫамрӑксем улшӑнусене, ҫӗнӗлӗхе питӗ юратаҫҫӗ, ҫавӑнпа вӗсем тӑхӑнмалли япаласене пӗлсе илмелле.

Учитывая любовь молодежи к переменам и разнообразию, разумно и практично составлять комбинированный гардероб.

Ҫамрӑксен тумтирӗ // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Ялан тӑхӑнмалли кӗпе-тум ҫинчен тӑрӑшарах шутлас пулать.

В первую очередь, надо позаботиться о повседневной одежде.

Ҫамрӑксен тумтирӗ // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Туя тӑхӑнмалли тум.

Свадебный наряд.

Кӗпе-тумтир // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Теннисла вылянӑ чухне тӑхӑнмалли тум.

Одежда для тенниса.

Кӗпе-тумтир // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Хӗлле тӑхӑнмалли кӗпесене пӗр тӗслӗ е чечеклӗ йӑлтӑртатман ҫӑмран е ҫӑм ҫурмалла хушса тӗртнӗ, искусственнӑй майпа тунӑ е ҫӗр мамӑкӗнчен тӗртнӗ материалсенчен ҫӗлемелле.

Для зимних платьев используются матовые одноцветные и цветные шерстяные, полушерстяные, плотные искусственные и хлопчатобумажные материалы.

Кӗпе-тумтир // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Килте тӑхӑнмалли ҫи-пуҫ.

Домашняя одежда.

Кӗпе-тумтир // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Анчах пӑхатӑн та тӗлӗнсех каймалла: пӳлӗмре ҫӳремелли тапочкипе халат тӑхӑннӑ (хӑш чухне халат айӗнчен аялтан тӑхӑнмалли кӗпи курӑнать) хӗрарӑмсем урам урлӑ магазина чупса каҫнине е хайсен кӳршисемпе коридорта (картишӗнче) калаҫса тӑнине куратӑн.

Но есть женщины, которые в комнатных туфлях, в утреннем халате (иногда из под него выглядывает ночная рубашка!) бегут через улицу в магазин или беседуют со своими соседями в коридорах или дворах домов.

Кӗпе-тумтир // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Хӗрарӑм ҫак парнене (комбинацие, аялти кӗпе-тума, ҫӗрле тӑхӑнмалли сорочкӑна, чӑлхана, корсета, кӑкӑр ҫыххине, шыва кӗнӗ чухне тӑхӑнмалли костюма, туфлине, ҫавӑн пекех хаклӑ ҫӗрӗсене, паха тирсене) йышӑнмасан та пултарать.

Женщина всегда вправе отказаться от интимного подарка, сделанного мужчиной (комбинация, белье, ночная сорочка, чулки, корсет, бюстгалтер, купальный костюм, туфли и т. д. ), а также от ценного подарка (меха, кольца и т. д. ).

Кама мӗн парнелемелле? // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Кӗнекесемпе теттесемсӗр пуҫне, ачасене канфет-премӗксем, улма-ҫырла, тӑхӑнмалли япаласем кӑмӑла каяҫҫӗ.

Кроме игрушек, книг и предметов для рисования детям нравится получать в подарок сладости, фрукты и одежду.

Кама мӗн парнелемелле? // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Тӑхӑнмалли япалана мӗнле ҫӗленине, ун пахалӑхне шута илмелле.

Нужно принять во внимание как пошита одежда, ее качество.

Кама мӗн парнелемелле? // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Хусах пурнӑҫпа сывпуллашнӑ каҫ хӗр праҫникре тӑхӑнмалли ҫутӑ кӗпепе, каччӑ — тӗттӗм костюмпа пулмалла.

На «проводы» невеста одевает светлое праздничное платье, но не свадебное, жених — в темном костюме.

Мӑшӑрланни // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Ҫын хӑйпе пӗрле ҫӑмӑл пушмак илет, хӑшпӗр ҫуртсенче кил хуҫисем хӑнасене валли темиҫе мӑшӑр пӳртре тӑхӑнмалли туфлисем тытаҫҫӗ.

С собой берут легкую обувь, а во многих домах хозяева имеют несколько пар комнатных туфель для гостей.

7. Хӑнара // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

— Улӑштарса тӑхӑнмалли кӗпе-йӗм ҫук манӑн.

— Да у меня сменить нечего, одежды нет…

X. Янташ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней