Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тытӑнчӗҫ (тĕпĕ: тытӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Заводра туса кӑларнӑ сӗт продукцине саккунлӑ майпа склада вырнаҫтармасӑр суя документсемпе ман урлӑ суту-илӳ предприятийӗсене ӑсатма тытӑнчӗҫ.

Помоги переводом

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Пурте ҫиме-ӗҫме тытӑнчӗҫ.

Помоги переводом

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Ҫак тапхӑрта унӑн пӗрремӗш калавӗсемпе сӑввисем пичетленме тытӑнчӗҫ.

Помоги переводом

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Чипер ӗҫлесе пынӑ ҫӗртенех колхозсене хӗссе фермер хуҫалӑхӗсем йӗркелеме тытӑнчӗҫ.

При нормальной работе в ущерб колхозов стали образовывать фермерские хозяйства.

«Улмуҫҫие кӗреплепе туратпӑр» // Елена АТАМАНОВА. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.07.16, 27(949)№

Ҫӗнӗ ӗмӗре кӗрес умӗн ҫӗре тепӗр хут валеҫме тытӑнчӗҫ.

Перед вступлением в новый век еще раз стали раздавать землю.

Ӑрша чупнине курасчӗ // Иван ПАТШИН. «Тантӑш», 2016.07.21, 28№

5. Ҫырмара пурӑнакансем сана асӑрхарӗҫ те ҫӳлелле хӑвӑрт кармашма тытӑнчӗҫ — кӗҫ-вӗҫ сӗртӗнӗҫ сана.

Помоги переводом

Мӗн пӑшӑрхантарать сана? // Тантӑш. «Тантӑш», 2016.07.21, 28№

Халӗ район администрацийӗсем Патшалӑх ҫурт-йӗр фончӗпе тачӑ ӗҫлеме тытӑнчӗҫ.

На данный момент районные администрации начали тесно сотрудничать с государственным жилищным фондом.

Кашни ҫемьене хӑтлӑ хваттер // Сувар. «Сувар», 23(701)№, 2007.06.08

Колхоз председателӗнче ӗҫленӗ чух атте пуҫарнипе Мемеш патӗнчи хурӑнлӑхра Акатуй ирттерме тытӑнчӗҫ.

Помоги переводом

Хӑйӗншӗн мар, кушакшӑн пӑшӑрханнӑ // Тамара Верендеева. «Тӑван Ен», 49-50№, 2016.07.01-07

Виҫӗ-тӑватӑ ҫухрӑм пек кайрӗҫ-и, каймарӗҫ-и – ҫиҫӗм ҫиҫрӗ, аслати таврана кисрентерсе илчӗ, шултӑра ҫумӑр тумламӗсем хӗвелпе хӗрнӗ кабина ҫине патлатма тытӑнчӗҫ.

Не успели проехать три-четыре километра — сверкнула молния, прогремел гром, крупные капли дождя начали биться о нагревшую на солнце кабину.

Аманнӑ чӗресем // Сувар. «Сувар», 22(700)№, 2007.06.01

Поселенецсем тиесе килнӗ япаласене – краватьсене, сӗтел-пукана, чӑматанӗсемпе кутамккисене, апат-ҫимӗҫе – йӑпӑр-япӑр пушатрӗҫ те ҫурта йӗркене кӗртме тытӑнчӗҫ.

Поселенцы все привезенные вещи – кровати, мебель, чемоданы и котомки, продукты – выгрузили быстро и начали приводить в порядок дом.

Аманнӑ чӗресем // Сувар. «Сувар», 22(700)№, 2007.06.01

1947 ҫулта тырӑ ҫителӗклех пама тытӑнчӗҫ, пурнӑҫ аванланчӗ.

1947 году стали выдавать зерно в достатке, жизнь полегчала.

Выҫӑллӑ-тутӑллӑ ачалӑхӑм // Сувар. «Сувар», 16(697)№, 2007.05.11

Тин кӑна хӑтланӑ виҫӗ хутлӑ икӗ ҫурта хута янӑ май пурӑнма юрӑхсӑр тесе йышӑннӑ ҫуртсенчи ҫынсене ҫӗнӗ хваттер уҫҫисене пама тытӑнчӗҫ.

Людям, чьи дома признали не пригодным для жилья, по случаю новоселья стали выдавать ключи от новых квартир в только что построенных двух трехэтажных домах.

Уяври чи хаклӑ парне // Ирина ПУШКИНА. «Хыпар», 2016.06.25, 99№

Кутамкка ҫакнӑ, чӑматан йӑтнӑ ачасем проходной енне йышлӑнрах утма тытӑнчӗҫ.

Помоги переводом

Вӑхӑта кӑсӑклӑ ирттереҫҫӗ, сывлӑха тӗреклетеҫҫӗ // Ирина ИВАНОВА. «Хыпар», 2016.06.28, 100№

Акатуй иртсенех механизаторсем хӗрӳ ӗҫе тытӑнчӗҫ.

Помоги переводом

Ӗҫлеме те, канма та пӗлеҫҫӗ // Юлиан ЗАХАРОВ. «Урал сасси», 2016.06.15

Унти тӗп сӑнара калӑпланӑ актриса Тани Юн ҫапла аса илнӗ пулнӑ: «Ман валли те сахал мар терт тупӑнчӗ ун чухне: ҫулла ӳкермелли сценӑна темшӗн кая хӑварчӗҫ те кӗр пуҫлансан тин ӗҫе тытӑнчӗҫ

Главная героиня этого фильма актриса Тани Юн вспоминала так: "И для меня было много трудностей тогда: сцены, которые должны были сниматься летом, оставили и начали эту работу только осенью...

Малтанхи чӑваш фильмӗсем // Надежда РОДИОНОВА. «Урал сасси», 2016.06.22

Унти йывӑҫсене касса ҫӗрпе тикӗслеме тытӑнчӗҫ.

Там вырубили деревья и начали выровнять его, засыпая землей.

Праски кинеми пиллесе авлантарнӑ // Альбина ЮРАТУ. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.06.16, 23 (6116) №

«Тӑвайри кооператив» потребобществӑн суту-илӗвӗпе обществӑлла апатлану коллективӗсем, уйрӑм предпринимательсем тата ыттисем сакӑр сехетрех харпӑр хӑйӗн вырӑнӗсене илемлетме тытӑнчӗҫ.

Помоги переводом

Тар кӑларса ӗҫленӗ хыҫҫӑн, ай, савӑнтӑмӑр та акатуйра // А.НИКИТИНА. «Ял ӗҫченӗ», 2016.06.15

Иртнӗ ҫул ЧР искусствӑсен тава тивӗҫлӗ деятелӗпе Анатолий Никитин композиторпа мӑшӑрӗ Надежда Ивановна Альбина Юрату сӑвӑҫ-журналистпа пӗрле передача хатӗрлеме тытӑнчӗҫ.

В прошлом году Заслуженный деятель искусств ЧР, композитор Анатолий Никитин с супругой Надеждой Ивановой и поэтом-журналистом Альбиной Юрату начали подготовку новой передачи.

Юрий ГУРЬЯНОВ: Куллен вӗренекен ҫын кӑна ҫитӗнӳ хыҫҫӑн ҫитӗнӳ тӑваять // Дмитрий МОИСЕЕВ. «Хыпар», 2016.06.03, 84-85№

Чылай ҫул каялла тухнӑ вырӑс кӗнекисене тепӗр хут вулама тытӑнчӗҫ: В.Астафьев, М.Алексеев...

Начали читать русские книги, изданные много лет тому назад: В.Астафьева, М.Алексеева...

Людмила ШИКАРЕВА: Кӗнеке вулас юхӑм тепӗр хут вӑй илессӗн туйӑнать // Андрей МИХАЙЛОВ. «Хыпар», 2016.05.31, 82-83№

Анчах самана улшӑнӑвӗсем халӑха кӗнеке-хаҫатран пӑрма тытӑнчӗҫ.

Только изменения уклада жизни начали отстранять людей от книг-газет.

Людмила ШИКАРЕВА: Кӗнеке вулас юхӑм тепӗр хут вӑй илессӗн туйӑнать // Андрей МИХАЙЛОВ. «Хыпар», 2016.05.31, 82-83№

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней