Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тусӗпе (тĕпĕ: тус) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫав ир дон Лопес хӑй библиотекинче хӑйӗн аслӑ тусӗпе, Саласар сеньорпа, нумайлӑха питӗрӗнсе ларнӑ.

Дон Лопес в это утро надолго заперся у себя в библиотеке с сеньором Саласаром, своим влиятельным другом.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

— Сывпул, Анатолий, — тет Владимир Ильич тусӗпе уйрӑлнӑ май.

— Прощай, Анатолий, — говорил над гробом Владимир Ильич.

Ванеев вырӑнӗ умӗнче // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Нимӗҫсен аслӑ та чаплӑ ученӑйӗ, хастар революционерӗ Карл Маркс «Капитал» текен тӗнчипе паллӑ кӗнеке тата хӑйӗн ҫывӑх тусӗпе Фридрих Энгельспа пӗрле «Коммунистсен партийӗн манифесчӗ» ятлӑ ӗҫ ҫырнӑ.

Великий немецкий учёный и революционер Карл Маркс написал знаменитую книгу «Капитал» и вместе со своим другом Фридрихом Энгельсом «Манифест Коммунистической партии».

Самарти кунсем-ҫулсем // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

— Ак ҫапла, Лагунов; пире, санӑн аҫун тахҫанхи тусӗпе иксӗмӗре, гусар офицерӗ Зурин вырӑнӗнче, унӑн хӑраххи пулма тиврӗ.

 — Видишь, Лагунов, нам пришлось вместе с давнишним другом твоего батьки представлять собой что-то вроде гусарского офицера Зурина во второй его ипостаси.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ӗҫ чӗрре кӗнӗ вӑхӑтра Хома хӑйӗн тусӗпе яланах ҫирӗппӗн калаҫать, хӑйне ун умӗнче асла хурать.

Когда дело становилось серьезным, Хома всегда обращался со своим приятелем строго и никакого панибратства не допускал.

XIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Вӑл хӑйӗн Синицкий тусӗпе пӗрле вӗреннӗ, халӗ акӑ ҫамрӑк инженерӑн телеавтоматика участокӗсенче пуринче те практикӑра пулса курмалла.

Он учился вместе со своим другом Синицким, и вот теперь этот молодой инженер должен пройти практику на всех участках телеавтоматики.

Юлашкинчен калани // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Хӑйӗн аслӑ тусӗпе, Саидӑпа, Гасанов пӗрремӗш хут тӗл пулнине те аса илчӗ Мариам.

Мариам помнила первую встречу Гасанова с ее старшей подругой, Саидой.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Хмара мана хӑйӗн тусӗпе ҫав тери чӑрсӑр хӑтланнӑшӑн ӳпкелешсе илчӗ.

Хмара корил меня, что так жестоко обошлись с его другом.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Матвеичӑн хӑвӑртрах апат хатӗрлесе хӑйӗн ӗлӗкхи тусӗпе чунтан-чӗререн калаҫас килет.

Матвеичу не терпелось скорей закончить свою стряпню и за доброй чаркой поговорить по душам со старым другом.

13 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Питӗ пысӑк та илемлӗ кӗлеткеллӗ Давыдов хӑйӗн нервӑллӑ, вӑр-вар тата яланах кӑмӑлсӑр ҫӳрекен тусӗпе танлаштарсан чылай лӳппертерех те ырӑ кӑмӑллӑ пек туйӑнать.

Огромного роста и атлетического сложения, Давыдов казался более медлительным и добродушным, в отличие от нервного, быстрого и угрюмого приятеля.

Иккӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Селиме Елисса тусӗпе каять.

Селиме отправилась на гулянье со своей подружкой Елиссой.

XIX. Каҫхи сасӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Васька хӑйӗн тусӗпе темскер пулнине, ун ҫинчен майлӑ вырӑнта калаҫма кирлине туйрӗ.

Васька чувствовал, что с приятелем произошло что-то, о чем надо было говорить в соответствующей обстановке.

6. Ҫӗнӗ кун // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Васька пусма ҫине хӑпарчӗ те, тусӗпе юнашар вырнаҫса тӑрса, ку мӗне пӗлтерни ҫинчен ӑнлантарма тытӑнчӗ.

Васька забрался на лестницу и, устроившись рядом С другом, объяснил, что это значит.

6. Ҫӗнӗ кун // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Мишка хӑйӗн икӗ тусӗпе пӗрле ҫурт тӑррине хӑма тата темиҫе кирпӗч илсе хӑпартрӗ те труба патӗнче тенкел турӗ.

На крышу дома Мишка с двумя приятелями притащил доску, несколько кирпичей и устроил около трубы скамейку.

3. Зажигалкӑсем // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Суккӑр, яланхи пекех, амӑшӗпе пӗрле, хӑйӗн тусӗпе юнашар ларать.

Слепой, по обыкновению, сидел рядом с своею подругой около матери.

VI // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Варӑм каҫсенче ашшӗне вӑл мӗн-мӗн пулса иртнисене, тӳссе курнисене пӗтӗмпех каласа пачӗ, пӗтӗмпех пӗлтерчӗ, иртнӗ ӗҫсене, хуйхӑ-суйхӑсене ашшӗпе — пысӑк та чӑн-чӑн тусӗпе — тепӗр хут сӳтсе яврӗҫ, вӗсем пирки хумханса илчӗҫ.

В длинные вечера уже все переговорено и рассказано, все пережито сначала вместе с большим, настоящим другом — отцом.

35 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Вӑл пӗрмаях хӑйӗн тусӗпе — Татьянӑпа ҫывӑх пулма тӑрӑшнӑ.

Она всегда держалась поближе к своей подружке Татьяне.

1. «Пирӗн колхозшӑн чи кирли» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Сергей хӑйӗн тусӗпе витре хыҫҫӑн витре шыв ҫӗкленӗ.

Сергей со своим приятелем таскали воду ведро за ведром.

Вӑтӑр улттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Анчах Серёжа хӑйӗн тусӗпе, Санька Самарцевпа, вылямалли япаласемсӗр те ҫырлахма пӗлнӗ.

Но Сережа со своим приятелем, Санькой Самарцевым, умели обходиться и без игрушек.

Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Сӗрӗм те кулнӑ, вӑл малтанах хӑйӗн тусӗпе хытӑ мухтанса илнӗ.

Дыма тоже смеялся и сначала очень гордился своим приятелем.

XII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней