Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

туртрӑм (тĕпĕ: турт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Унтан ун патнерех пытӑм та пуҫне пӗркеннӗ сӗтел ҫиттинчен туртрӑм.

Тогда я подошел поближе и дернул за скатерть.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Вара эпӗ, хӑмпӑран газ кӑларса аяла анас тесе, кантӑраран туртрӑм.

Я потянул за веревку, чтобы выпустить газ и спускаться.

Сывлӑш ҫинче вӗҫсе ҫӳрекен каласа кӑтартни // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

— Эпӗ кӑшт кӑна туртрӑм вӗт, — тӳрре тухма тӑрӑшрӗ Геркулес.

— Да ведь я только чуть-чуть потянул, — оправдывался Геркулес.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Эпӗ алӑка туртрӑм та хӑйпӑтса кӑлартӑм.

Я как рванул дверь с петель.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Курокне туртса лартрӑм та ҫеклешкинчен туртрӑм.

Я оттянул замочную трубку и нажал на гашетку.

Тигр хыҫҫӑн // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 92–104 с.

Мӗнпур вӑйран тапса туртрӑм та хайхи хӑва вулли аранах тымарӗ ҫумӗнчен тӑпӑлса тухрӗ, хам та хӑва вуллипе пӗрле пӑр ҫинелле йӑванса кайрӑм.

Я изо всей силы дернул дерево и оторвал его от корня, но в ту же секунду я сам потерял равновесие и упал на лед.

Хура тилӗ // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 68–70 с.

Эпӗ спуска тата хытӑрах туртрӑм.

Я нажал еще сильнее.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Эпӗ винтовка спускне туртрӑм.

Я нажал на спусковой крючок.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

«Эпӗ пӗр красноармеецӑн тӑм илсе янӑ аллинчен винтовкӑна ярса илтӗм те, командир: «Огонь! — тесе команда парсан, спуска туртрӑм, анчах ним те ҫук, мурилесшӗ! — пирӗн пӗтӗм отрядран ҫитмӗл пӑшал кӑна печӗҫ, шантарсах калатӑп сана, унтан пӗрре те ытла мар.

Я выхватил у одного красноармейца из отмороженных рук винтовку и, когда командир скомандовал: «Огонь!», нажал спуск, но — чорта с два! — из всего нашего отряда раздалось только семь-восемь выстрелов, — честное слово, не больше.

Иккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Вӗсен кебапчипе шишине ҫисе куртӑм, табакне туртрӑм, эрехне ӗҫрӗм.

Кебапчи ихние да шиши я поел, табачку покурил, винца попил.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Анчах манӑн вӗсене пула ирччен ларма тиврӗ — вӗсем иккӗшӗ те манӑн алӑра-ҫке; унтан пӑхатӑп та, телее, икӗ кимӗ ишеҫҫӗ, ҫак вӑхӑтра негр, пуҫне чӗркуҫҫи ҫине хурса, ҫывӑрса кайнӑччӗ тата; кимӗ ҫинчисене эпӗ кӑчӑк туртрӑм та вӑрттӑн паллӑ парса систертӗм, вӗсем негр патне хуллен ишсе пычӗҫ, вӑл мӗн пулса иртнине ӑнкарса иличчен ӑна ҫыхса та хучӗҫ.

Но мне-то пришлось из-за них просидеть там до рассвета — ведь оба они были у меня на руках; потом, смотрю, едут какие-то в лодке, и, на их счастье, негр в это время крепко уснул, сидя на тюфяке, и голову опустил на колени; я им тихонько сделал знак, они подкрались к нему, схватили и связали, прежде чем он успел сообразить, в чем дело.

Хӗрӗх иккӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Пӑхса пымалли шӑтӑк патӗнчен нимӗҫе каялла туртрӑм.

Отвалил немца от смотровой щели.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Татах курока туртрӑм, анчах мӗн пулса тухнине ӑнланма йывӑр пулчӗ.

Вновь нажал курок, но что из этого получилось, понять было трудно.

1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Тен, лайӑххӑн тӗллемесӗрех пени айванла пуль, анчах эпӗ пурпӗрех курока туртрӑм.

Может быть, и глупо было стрелять без цели, но я нажал курок.

1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Аялта пурӑнакан хуҫасене вӑратас мар тесе, эпӗ алкум вӗҫне хуллен кӑна пырса тӑтӑм та алӑка туртрӑм.

Тихо, чтобы не разбудить внизу хозяев, подошел я к крылечку и потянул дверь.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Эпӗ хам парашют ункинчен туртрӑм кӑна.

Я же только дернул за кольцо.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Эпӗ лашана малалла туртрӑм, текерлӗк вӗҫсе кайрӗ, вӑл ларнӑ вырӑнта пилӗк ҫӑмарта курӑнчӗ.

Я тронул коня, луговка слетела, и показалось на земле пять яиц.

Текерлӗк // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 51–53 с.

Мӗн пулать те мӗн килет, пӗррех туртрӑм мӗнпур вӑйран — ҫӗнӗ каҫчумӑн ҫанни шатӑр кӑна тӑпӑлса юлчӗ.

Что будет, то и будет, ка-а-ак дёрнулся изо всех сил — рукав от нового пиджака с треском оторвался.

Чатӑр // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 43–50 с.

Урӑх пиншак тӑхӑнтӑм та алӑк хӑлӑпне арҫынла пӗррех туртрӑм.

Я надел другой пиджак и по-мужски крепко взялся за ручку двери.

Мӑнкун // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 19–22 с.

Тин ҫеҫ туртрӑм.

Недавно покурил.

VIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней