Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тупӑклӑхне (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
62. Эрнекун иртсен тепӗр куннех аслӑ священниксемпе фарисейсем Пилат патне пухӑннӑ та 63. каланӑ: хуҫамӑр! хайхи ултавҫӑ чӗрӗ чухне: «виҫӗ кунран чӗрӗлсе тӑрӑп» тесеччӗ, ҫав аса килчӗ пире; 64. ҫавӑнпа эсӗ Унӑн тупӑклӑхне виҫӗ кун хушши хураллама хушсам — Унӑн вӗренекенӗсем ҫӗрле пырса Ун ӳтне вӑрласа ан кайччӑр, халӑха: «Вӑл вилӗмӗнчен чӗрӗлсе тӑчӗ» тесе ан калаччӑр.

62. На другой день, который следует за пятницею, собрались первосвященники и фарисеи к Пилату 63. и говорили: господин! Мы вспомнили, что обманщик тот, еще будучи в живых, сказал: после трех дней воскресну; 64. итак прикажи охранять гроб до третьего дня, чтобы ученики Его, придя ночью, не украли Его и не сказали народу: воскрес из мертвых.

Мф 27 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Пилат вара Иисус ӳтне пама хушнӑ; 59. Иосиф ӗнтӗ Иисус ӳтне илсе таса пирпе чӗркенӗ те 60. ӑна чул тӑва касса кӗрсе тунӑ хӑйӗн ҫӗнӗ тупӑклӑхне хунӑ; тупӑклӑха кӗмелли шӑтӑка пысӑк чулпа хупласа хӑварнӑ та кайнӑ.

Тогда Пилат приказал отдать тело; 59. и, взяв тело, Иосиф обвил его чистою плащаницею 60. и положил его в новом своем гробе, который высек он в скале; и, привалив большой камень к двери гроба, удалился.

Мф 27 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

39. Тепӗр кунхине Иуда ҫыннисем, тивӗҫ хушнипе, пуҫ хунисен ӳтне пуҫтарма, вӗсене хурӑнташӗсемпе юнашар ашшӗсен тупӑклӑхне пытарма кайнӑ.

39. На другой день бывшие с Иудою пошли, как требовал долг, перенести тела павших и положить их вместе со сродниками в отеческих гробницах.

2 Мак 12 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

10. Нумайӑшне ҫӗре чикмесӗрех хӑварнӑскер, вӑл хӑй те ашшӗсен тупӑклӑхне тивӗҫлӗ пулман, уншӑн никам та хӳхлемен, ӑна пытараканӗ те пулман.

10. Оставивший многих без погребения, он сам остался неоплаканным, и не удостоен ни погребения, ни отеческого гроба.

2 Мак 5 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

19. Ионафанпа Симон ӗнтӗ хӑйсен пӗртӑванне Иудӑна Модин хулине илсе кайса унта ашшӗсенӗн тупӑклӑхне пытарнӑ.

19. И взяли Ионафан и Симон Иуду, брата своего, и похоронили его во гробе отцов его в Модине.

1 Мак 9 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

70. Вӑл ҫӗр те хӗрӗх ултӑ ҫула кайса вилнӗ; ывӑлӗсем ӑна Модин хулинче ашшӗсенӗн тупӑклӑхне пытарнӑ; уншӑн пӗтӗм Израиль халӑхӗ чунтан хурланса вӗри куҫҫульпе хӳхленӗ.

70. Умер же он на сто сорок шестом году; и сыновья его похоронили его в гробе отцов своих в Модине, и весь Израиль оплакивал его горьким плачем.

1 Мак 2 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

9. Ӑна хурахсемпе юнашар пытарма палӑртнӑ, анчах Ӑна пуянӑн тупӑклӑхне пытарнӑ, мӗншӗн тесессӗн Вӑл ҫылӑха кӗмен, Унӑн чӗлхи-ҫӑварӗнче суя-ултав пулман.

9. Ему назначали гроб со злодеями, но Он погребен у богатого, потому что не сделал греха, и не было лжи в устах Его.

Ис 53 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Вӑл Ветилуя хулинче вилнӗ, ӑна упӑшкийӗн, Манассиян, тупӑклӑхне ту хушӑкне пытарнӑ.

Она умерла в Ветилуе, и похоронили ее в пещере мужа ее Манассии.

Иудифь 16 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

31. Вара вӑл хӑйӗн иккӗмӗш ҫар урапи ҫине куҫса ларнӑ, Иерусалима таврӑнсанах вилнӗ, ӑна ашшӗсенӗн тупӑклӑхне пытарнӑ.

31. И взошел он на вторую колесницу свою и, возвратившись в Иерусалим, умер и погребен в гробнице отцов своих.

2 Езд 1 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Патша вилнӗ, ӑна ашшӗсенӗн тупӑклӑхне пытарнӑ.

И умер он, и похоронен в гробницах отцов своих.

2 Ҫулс 35 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

27. Ахаз ӗнтӗ канӑҫлӑ ашшӗсемпе пӗрлешнӗ, ӑна хулара, Иерусалимра, пытарнӑ, анчах та Израиль патшисенӗн тупӑклӑхне илсе кӗмен.

27. И почил Ахаз с отцами своими, и похоронили его в городе, в Иерусалиме, но не внесли его в гробницы царей Израилевых.

2 Ҫулс 28 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Ӑна Давид хулинче, анчах патша тупӑклӑхне мар, урӑх ҫӗрте пытарнӑ.

И похоронили его в городе Давидовом, но не похоронили его в царских гробницах.

2 Ҫулс 24 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Хӑйшӗн куҫҫуль тухнине курмасӑрах кайнӑ вӑл, ӑна Давид хулинче, анчах та патша тупӑклӑхне кӗртмесӗр пытарнӑ.

и отошел неоплаканный, и похоронили его в городе Давидовом, но не в царских гробницах.

2 Ҫулс 21 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

30. Чурисем ӑна, вилнӗскерне, Мегиддонран Иерусалима турттарса килнӗ, ӑна хӑйӗн тупӑклӑхне пытарнӑ.

30. И рабы его повезли его мертвого из Мегиддона, и привезли его в Иерусалим, и похоронили его в гробнице его.

4 Пат 23 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

21. Ҫавӑн чухне пӗр ҫынна пытарнӑ пулнӑ; ҫар эшкерӗ тапӑнса килнине курсассӑн, пытаракансем вилене Елисей тупӑклӑхне пӑрахнӑ, ӳкнӗ чухне виле Елисей шӑммине пырса ҫапӑннӑ та, вара вилнӗ ҫын чӗрӗлнӗ, ура ҫине тӑнӑ.

21. И было, что, когда погребали одного человека, то, увидев это полчище, погребавшие бросили того человека в гроб Елисеев; и он при падении своем коснулся костей Елисея, и ожил, и встал на ноги свои.

4 Пат 13 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

28. Чурисем ӑна Иерусалима турттарса кайнӑ, ӑна Давид хулинче, хӑйӗн тупӑклӑхне, ашшӗсемпе юнашар пытарнӑ.

28. И отвезли его рабы его в Иерусалим, и похоронили его в гробнице его, с отцами его, в городе Давидовом.

4 Пат 9 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

30. Унӑн ӳтне вӑл хӑйӗн тупӑклӑхне хунӑ, уншӑн хурланса йӗнӗ: мӗн тӑвӑн, тӑванӑм! тенӗ.

30. И положил тело его в своей гробнице и плакал по нем: увы, брат мой!

3 Пат 13 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

21. Вара пророк Иудейӑран килнӗ Турӑ ҫыннине каланӑ: Ҫӳлхуҫа ҫапла калать: Ҫӳлхуҫа каланине итлеменшӗн, Ҫӳлхуҫа Турру хӑвна мӗн хушнине уяманшӑн, 22. Вӑл хӑвна: «унта ҫӑкӑр та ан ҫи, шыв та ан ӗҫ» тенӗ вырӑна таврӑнса ҫӑкӑр ҫинӗшӗн, шыв ӗҫнӗшӗн санӑн ӳтӳ хӑвӑн аҫусен тупӑклӑхне кӗреймӗ, тет, тенӗ.

21. И произнес он к человеку Божию, пришедшему из Иудеи, и сказал: так говорит Господь: за то, что ты не повиновался устам Господа и не соблюл повеления, которое заповедал тебе Господь Бог твой, 22. но воротился, ел хлеб и пил воду в том месте, о котором Он сказал тебе: «не ешь хлеба и не пей воды», тело твое не войдет в гробницу отцов твоих.

3 Пат 13 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

23. Ахитофел, хӑйӗн канашӗ пурнӑҫланманнине курсассӑн, ашакне йӗнерлесе утланнӑ та хӑйӗн килне, хӑйӗн хулине, тухса кайнӑ, кил-йышне халал хӑварнӑ та ҫакӑнса вилнӗ, ӑна ашшӗн тупӑклӑхне пытарнӑ.

23. И увидел Ахитофел, что не исполнен совет его, и оседлал осла, и собрался, и пошел в дом свой, в город свой, и сделал завещание дому своему, и удавился, и умер, и был погребен в гробе отца своего.

2 Пат 17 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Иевосфей пуҫне вара Хевронра Авенир тупӑклӑхне пытарнӑ.

А голову Иевосфея взяли и погребли во гробе Авенира, в Хевроне.

2 Пат 4 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней