Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тирне (тĕпĕ: тир) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Йывӑр вӑхӑтра кӑна, хӑйӗн тирне ҫӑлса хӑварас тенӗ чух, вӑл ирсӗр чунне кӑтартнӑ.

И обнаружил его лишь в критический момент, когда его охватил страх за собственную шкуру.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Мишшӑпа боецсем вилнӗ лаша тирне сӳме тытӑнчӗҫ.

Миша с бойцами уже разделал убитую лошадь.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Хӑйӗн тирне сыхӑ хӑварасшӑн рабочисен ушкӑнпа тухмалла мар тет.

Не время, говорит, выступать.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

— Кайран та нимех те пулмарӗ; ӳт тирне туртса пӗтӗҫтернӗ чух, касса кайнӑ пек пулчӗ пӗрре.

— И потом ничего; только как кожу натягивать стали, так саднило как будто.

Севастополь декабрь уйӑхӗнче // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Тилли калать: «Ак мӗнле: чӗрӗ кашкӑра сӳсе, унӑн ӑшӑ тирне тӑхӑнсан…» — тееет.

— А вот какое: если живого волка обдерешь да шкуру его тепленькую наденешь…

Арӑслан, кашкӑр тата тилӗ // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Лаши вара ӳкӗнсе каларӗ, тет: «Ах, хуйхӑ мана, мӗскӗне, хуйхӑ мана, телейсӗрскере! Эпӗ ашака пӑртак та пулӑшасшӑн пулмарӑм, акӑ ӗнтӗ халӗ пурне те хам туртса пыратӑп, ҫитменнине тата ун тирне те эпех туртса пыратӑп», — терӗ, тет.

Лошадь и взвыла: «Ох, горе мне, бедной, горюшко мне, несчастной! Не хотела я немножко ему подсобить, теперь вот все тащу да еще и шкуру».

Ашакпа лаша // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Вара хуҫи ашак ҫинчи япалисене пурне те лаши ҫине купаланӑ; ашак тирне те ун ҫинех хунӑ.

Хозяин как наложил все с осла на лошадь, да еще и шкуру ослиную.

Ашакпа лаша // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Анчах шыв патне пӗшкӗниччен Морис тата тепӗре каялла ҫаврӑнса пӑхнӑ та симӗс ҫулҫӑсем хушшинче ягуарӑн чӑпар сарӑ тирне лайӑхах курнӑ.

Но прежде чем наклониться к воде, Морис еще раз оглянулся назад и, к ужасу своему, увидел среди зелени желтую пятнистую шкуру ягуара.

LIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Вӑл стена ҫинчен лаша тирне туртса антарнӑ та ҫав хушӑк витӗр хӗсӗнсе тухнӑ.

Он содрал лошадиную шкуру со стены и протиснулся в образовавшуюся щель.

LI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Ҫӑмӑл рама ҫине карӑнтарнӑ мустанг тирне ҫӗҫӗпе касать те, пысӑк шӑтӑк пулса тӑрать.

Пущен в ход нож, в шкуре мустанга, натянутой на легкую раму, появляется большая дыра.

ХLIV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Тирне сӳсе пӗтерсен, лашана вакласа пӳрте илсе кӗнӗ.

Разрубили потом кобылу, стащили в избу.

4 // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Вара вӗсем, лашине ӳкерсе, чӑмӑрӗсемпе унӑн тирне сӗве пуҫланӑ.

Повалил кобылу и начал свежевать — кулачищами шкуру подпарывает.

4 // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Вара атте кӗсрене тӑварчӗ те вӗлерсе тирне сӳсе илчӗ.

Выпряг ее батюшка из воза и ободрал.

Ермак // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Ҫутҫанталӑк унӑн сарӑ тирне темле тӗлӗнмелле тӗрлесе пӗтернӗ, унӑн тирӗ ҫине вӗтӗ-вӗтӗ тӗрӗ туса, хӑйне майлӑ пит хитре ылмашса пыракан темле ункӑсемпе пӑч-пӑч хура йӗрсем ӳкерсе пӗтернӗ.

Природа причудливо расписала его желтую шкуру черным ажурным узором каких-то розеток, кружков, пятен, капризно сочетающихся друг с другом.

XL сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

— Ман ҫак ӑйӑрӑн тирне сӗвмелле.

— Мне надо снять шкуру с этого жеребца.

ХVIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Кашкӑр амин юнне тата тирне илсе вӗсене тӗпчеме лабораторие ӑсатнӑ.

У волчицы специалисты взяли пробы биоматериала и отправили их на изучение в лабораторию.

Еврей автономи облаҫӗнчи арҫын кашкӑр амине ҫара аллӑн пӑвса пӑрахнӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/27501.html

Ҫул ҫинче тертленни ун шӑммипе тирне кӑна хӑварнӑ.

Болезнь и лишения превратили его в настоящий скелет.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Эпир ун тирне шӑтарса хырӑмне ҫӗленӗ чух, вӑл пӗрмай ман алла ҫуласа выртрӗ.

Пока зашивали живот и прокалывали кожу, он все лизал мне руки.

Булькӑпа хир сысни // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Эпӗ вӑл йӗпе япала юн пулӗ терӗм; вӑл хуртӑн тирӗ айӗнчи, тирне ҫӑмӑллӑн хывса пӑрахма пулӑшакан шывӗ пулнӑ-мӗн.

Я думал, что это кровь, но потом я узнал, что это у червяка под кожей есть жидкий сок — для того, чтобы по смазке легче сходила его рубашка.

Пурҫӑн хурчӗ // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Тӑрсан-тӑрсан, ӑна пулӑшас тесе, эпӗ тирне кӑшт чӗрнепе тӗртрӗм, анчах ҫавӑнтах хам йӑнӑш тунине хамах куртӑм.

Как он бился и не мог выбраться, и захотел помочь ему; я ковырнул чуть-чуть ногтем, но тотчас же увидал, что сделал глупость.

Пурҫӑн хурчӗ // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней