Поиск
Шырав ĕçĕ:
Анчах мана ҫавӑн пек ҫыннӑн хырӑмӗ тинӗсре ҫӳрекен пысӑк пароход трюмӗ пек туйӑнатчӗ пулин те, — эпӗ унӑн урипе брюки мӗн вӑрӑмӑш иккенне шухӑшласа кӑларма пултараймастӑм.
Республика королӗсенчен пӗри // Александр Алга. Горький М. Америкӑра. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 76 с. — 46–61 с.
Шефа илнӗ карапсен — «Чӑваш Ен» ракета катерӗ тата «Ҫӗнӗ Шупашкар» тральщик — экипажӗсем паянхи кун та тинӗсре Тӑван ҫӗршыв чиккисене тивӗҫлӗ сыхлаҫҫӗ.
Олег Николаев Раҫҫей Тинӗс ҫар флотне йӗркеленӗренпе 325 ҫул ҫитнӗ ятпа саламлани // Олег Николаев. http://glava.cap.ru/news/2021/10/31/glav ... et-s-325-l
Тинӗсре пулнӑ чухнехинчен Иванӑн наган ҫеҫ юлнӑ.
XXV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.
Унта кимӗсене хӑмасемпе саплаҫҫӗ; кунта ӑна ӳпне йӑвантарса вӗсен шӑтӑкӗсене тӗрлӗ япалапа питӗреҫҫӗ тата ҫиелтен смала сӗреҫҫӗ; лере тинӗсре хумсем ан путарччӑр тесе козаксен яланхи йӑлипе кимӗсем ҫумне вӑрӑм хӑмӑш кӗлтисем ҫыха-ҫыха лартаҫҫӗ; тата леререх ҫыран тӑрӑх пур ҫӗрте те таҫта ҫитичченех вут чӗртсе янӑ та, суднӑсене сӗрме пӑхӑр хурансенче смала вӗретеҫҫӗ.
IV // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.
Мӗнле тӗлӗнмелле япаласем куртӑн эсӗ тинӗсре? — тенӗ.
Платон ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.
Сильвер пуринчен те хыҫалта, ҫутӑран инҫетре ларать, анчах ҫӑвар тулли ҫиет, мӗн те пулин памалла пулсан, вӑр-вар ҫеҫ сиксе тӑрать, пирӗн шӳтсенчен хамӑрпа пӗрлех кулать, — пӗр сӑмахпа каласан, хамӑр тинӗсре ишсе пынӑ чухнехи пек ачашлакан, хисеплекен, тӑрӑшакан повар пекех пулса тӑчӗ.
ХХХIII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.
— Эсӗ, хӑвна кура, начар ача та пулӗ, анчах санӑн умӑнта сӑмах паратӑп, нихӑҫан та сана тинӗсре ҫӳреме илсе каймастӑп, мӗншӗн тесен эсӗ пурне те курма юратакансем йышши: пурне те хӑвӑн кӗввӳ тӑрӑх тӑватӑн…
ХХХIII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.
Ку хыр инҫетренех, тинӗсрен хӗвелтухӑҫ енчен те хӗвеланӑҫ енчен те курӑнса тӑнӑ, ҫавӑнпа та, ахальтен мар, ӑна Флинт хӑйӗн картти ҫине тинӗсре ҫӳренӗ чух пӑхмалли паллӑ вырӑнне туса хунӑ.
XXXII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.
Тинӗсре пӗр парус курӑнмасть.
XXXII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.
Вӑл мана, тинӗсре каҫхи вахтенный «пурте йӗркеллӗ» тесе ҫӗкленсе кӑшкӑрни лӑплантарнӑ пекех, лӑплантарса ячӗ.Он успокоил меня, как успокаивает на море восхитительный ночной крик вахтенного: «Все в порядке!»
XXVII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.
Ҫапла ӗнтӗ, эпӗ тинӗсре ҫӳренисем пӗтрӗҫ.
XXVII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.
Кунта, уҫӑ тинӗсре куҫӑма курӑнса кайни каллех манӑн плансене улӑштарса ячӗ.И то, что я увидел, снова оказавшись в открытом море, изменило все мои планы.
XXIV сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.
Ҫакӑн пек хӑрушлӑхсемпе куҫа-куҫӑн тӑриччен, тинӗсре выҫӑхса вилни авантарах пулӗ.Уж лучше умереть с голоду в открытом море, чем встретиться лицом к лицу с такими опасностями.
XXIV сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.
— Вӗсен аллинче карап пур, вӗсем кирек хӑҫан та хӑйсен авалхи ӑсталӑхне — тинӗсре ҫаратса ҫӳреме тытӑнчӗҫ.У них есть корабль, и они всегда могут заняться своим старым ремеслом — морским разбоем.
XIX сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.
Вутпа карап хушшинче тинӗсре шлюпка пӗр чарӑнмасӑр ҫӳрет.
XIX сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.
Пӗлместӗп эпӗ, тем пулчӗ мана, — карапа силлени-и, е ҫак кӑвак та хурлӑхлӑ вӑрмансем, тискер те, ҫара чулсем, чӑнкӑ ҫырансем ҫине хум ҫапса кӗрлени кӑмӑла пӑтратрӗ пулӗ, анчах хӗвел хӗрӳллӗн те ҫуттӑн ҫутатнӑ пулин те, вӗҫен кайӑкӗсем таврара кашласа тинӗсри пулӑсене кӑшкӑрса тытаҫҫӗ пулин те, кирек кам та уҫӑ тинӗсре нумай вӑхӑт пулнӑ хыҫҫӑн, ҫӗр курма хавас пулин те мӑн чӗре кичемлӗх хупӑрласа илчӗ.
XIII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.
Вӑл манран, тинӗсре пынӑ вӑхӑтра команда лайӑх ӗҫлерӗ-и, тесе ыйтрӗ.
XII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.
Анчах тинӗсре хӑшпӗр чухне йывӑр килетчӗ.
XI сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.
Тинӗсре ишсе пыни
X сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.
— Ӑна тинӗсре ишсе пынине курмасӑр, ун ҫинчен нимӗн те калама пултараймастӑп, сэр, — ответлерӗ ӑна капитан.— Я ничего не могу сказать о ней, сэр, пока не увижу ее в плавании, — ответил ему капитан.
IX сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.