Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тапратса (тĕпĕ: тапрат) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тапратса ярас, ҫынсене кӑсӑклантарас, вӗсене чунне уҫса калаҫтарас тесен, сахал мар вӑй хума тивнӗ.

Нужно было проявить немалые усилия, чтобы сдвинуть их с мертвой точки, задеть интересы людей, вызвать на разговор.

12 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Вӗсен приказӗ ҫапла: казаксене ултӑ ҫулхи ачасенчен тапратса йӳтенӗ ватӑсем таран йӑлтах тураса тӑкмалла.

— У них приказ: всех казаков от шести лет и до самых ветхих годов рубить.

LX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Эпӗ шутланӑ тӑрӑх… — подполковник «юлташки» сӑмаха калама тӑрса чыхӑнса кайрӗ, ҫавӑнтах хӗрарӑмӑнни пек шурӑ та таса аллине ҫилӗллӗн хӑлаҫланма тапратса, сассине хӑпартрӗ, — хӗрлисен маневрӗсене пӗтӗмпех ӗненсе лартса, Мелехов йышӑнакан участока вӑйсӑрлатма хӑтланса, Кудинов командующи, Сафонов пулӑшнипе, питӗ пысӑк йӑнӑш тӑвать.

Я полагаю… — подполковник поперхнулся словом «товарищи», и, уже зло жестикулируя женски белой прозрачной рукой, повысил голос, — что командующий Кудинов при поддержке Сафонова совершает крупнейшую ошибку, принимая маневрирование красных за чистую монету, идя на ослабление участка, занятого Мелеховым.

XXXVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

«Тапратса ҫитерет ӗнтӗ, ав епле сарӑлса кайрӗ. Йӗкӗреш пӑру памасть-и-ха турӑ?» — тулли кӑмӑлпа шухӑшларӗ вӑл.

Удовлетворенно думал: «Починает, дюже толстая. Уж не двойню ли господь даст?»

XV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Ват ӗне тапратса ҫитерет, — ку мӗнле?

А старая корова починает — это как?

XIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Эпир ав, старикпе иксӗмӗр, уншӑн кунӗн-ҫӗрӗн пилӗке тапратса ӗҫленӗ.

А мы со стариком день и ночь хрип гнули.

XIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Ҫапах та ҫакӑ ун тивӗҫлӗхне пырса чӗпӗтрӗ-чӗпӗтрех; ашшӗ те, ҫавӑн ҫинчен сӑмах тапратса, кӑмӑла пӑсрӗ.

Но все же самолюбие его было уязвлено, и отец разговором об этом невольно причинял ему неприятность.

IX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Анна ҫинчен тапратса калаҫас кӑмӑл халӗ ун пӗтӗм чун-чӗрине тытса илчӗ; вӑл вара ҫав тери пысӑк тӳсӗмлӗх ҫитернипе ҫеҫ ҫак туртӑма ирттерсе яма пултарчӗ.

Он испытывал почти непреодолимое желание говорить об Анне и сдержался лишь благодаря большому усилию воли.

V // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Хӑма ҫуракан заводра пӗри трактора ӗҫе яма хӑтланнӑ, анчах ниепле те тапратса ярайман: мотор, автомат черечӗ пек, кӗр-кӗр кӗрлесе илет те каллех чарӑнать, шыв хӗррине кӑвак хӑю пек ҫинҫен тӗтӗм туртӑнать.

Под крышей лесопилки кто-то заводил трактор и никак не мог завести: отрывисто, как очередь автомата, трещал и умолкал мотор, а к воде тянулась сизая ленточка дыма.

VII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Сергей йӗнер ҫине сиксе ларчӗ, ӑйӑра вырӑнтанах шак сиккипе тапратса ячӗ те пӗчӗк вӑрманта лавсене хуса ҫитрӗ.

Он прыгнул в седло, с места пустил жеребца в галоп и вскоре нагнал обоз в небольшом лесу.

XXIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Сергейпе сӑмах тапратса фронтовиксене мухтама пуҫларӗ те диалектикӑллӑ материализм патне ҫитрӗ, вара сӑмахне тӗнчери лару-тӑру ҫинелле пӑрчӗ — Черчилль юлашкинчен тухса каланине кӗскен асӑнса иртрӗ, тӑватӑ министрӑн Парижра пулса иртнӗ ларӑвне те кӗртсе хӑварчӗ, Бикини атолла районӗнче атом бомбине пӑрахса пӑхни ҫинчен пичетре хыпар пулнине асӑнма манмарӗ…

Начав свой разговор с похвалы фронтовикам, он перешел к международному положению, бегло коснулся и последнего выступления Черчилля, и Парижского заседания четырех министров, и даже не забыл упомянуть о промелькнувшем в печати сообщении об испытании атомной бомбы в районе атолла Бикини…

XIV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Шӑпах вӑл сӑмах тапратса ярас тенӗ чух ҫул ҫинче хура йӑран пек тусан мӑкӑрланса хӑпарчӗ те тусан ӑшӗнчен ҫийне антарнӑ газик сиксе тухрӗ.

Только он хотел было об этом заговорить, как на дороге облаком взвилась пыль и из нее вынырнул газик с опущенным тентом.

I сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ӗнесем пӑруларӗҫ; ватӑ кӗсре тапратса тултарать, ҫиллине антарчӗ, варӗнче тиха епле тапаланни те курӑнать.

Коровы потелились; старая кобыла починает, отбила вымя, и видно, как жеребенок у ней в пузе стукает.

1 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Григорий ун ҫинчен урӑх сӑмах тапратса калаҫмарӗ те.

Григорий об этом больше не заговаривал.

20 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Григорий тилхеписене ҫавӑрса тытрӗ те, чӑпӑркка хатӗрлесе, кӗскен: «но!» — тесе кӑшкӑрчӗ, унтан лашисене тапратса ячӗ.

Григорий подобрал вожжи и, готовя кнут, толкнул лошадей коротким повелительным «но!»

17 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Васятка сиксе тӑчӗ, макӑрма тапратса алӑк патнелле ыткӑнчӗ.

Васятка вскочил, заревел, бросился к двери:

XXI // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Паян ирхине, колхозниксене тӗл пулсан, вӑл, кӑшт асӑрханарах, вӑрлӑхпа инвентарь ҫинчен сӑмах тапратса пӑхнӑ-мӗн: мӗнле тумалла-ши ӗнтӗ?

Сегодня утром, встретившись с колхозниками, он побробовал аккуратно завести речь о зерне и инвентаре: что же делать?

X // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

— Паллах, ҫурти ҫунса пӗтсен, вӑл ҫутӑсӑр шӑтӑкран тухасси пулмасть тенӗ ӗнтӗ, — калаҫӑва тапратса ячӗ Толя Ковалев.

— Конечно, как свечка у него сгорела, — сказал Толя Ковалев, — так он подумал, что без света ему совсем уж не вылезти.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Вӗсем хуҫалӑх ҫинчен сӑмах тапратса ячӗҫ.

Они разговорились о хозяйстве.

XXXIV // Иван Васильев, Григорий Краснов-Кӗҫӗнни. Толстой, Лев Николаевич. Казаксем: повесть; вырӑсларан И.С. Васильевпа Г.И. Краснов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 3–136 с.

Пичкисем вара ытла та пысӑк, ҫавӑнпа та вӗсене вырӑнтан тапратса пӑхма та шухӑшламарӑм.

Но бочки были так велики, что я не пытался их сдвинуть.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней