Поиск
Шырав ĕçĕ:
Полстоваловски урамӗн кӗтессинчи хунар тахҫанах сӳннӗ, ҫулла ӑна часах сӳнтернӗ.Фонарь на углу Полстоваловской давно погас — летом его тушили рано.
Вӑтӑр улттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.
Хӑй ҫинчен, хӑйӗн пурнӑҫӗ ҫинчен ҫакӑн пек калаҫнине вӑл пуҫласа илтрӗ, ҫавӑнпа та ку сӑмах унӑн пуҫӗнче тахҫанах путланнӑ, уҫҫӑн палӑрман шухӑшне вӑратрӗ, пурнӑҫ пирки кӑмӑлсӑр чунне, сӳннӗ туйӑмсене — тахҫанхи, ҫамрӑк чухнехи шухӑшсемпе туйӑмсене хуллен вӗрсе чӗртрӗ.
IV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Пур ҫӗрте те шӑпланнӑ, ҫутӑсем те сӳннӗ зверинец, парк таврашӗсенче, площадьре — пур ҫӗрте те ҫывӑрса пӗтнӗ!Все стихло, все погасло, все заснуло на площади, около зверинца и в парке.
XXI // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Кайран Роза газ трубкине пӑрнӑ та, ҫутӑ сӳннӗ.
X // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Ҫак сехетсенче Матвей Лозинский нумай шухӑшланӑ, анчах та шел, унӑн шухӑшӗсем ҫӗклене-ҫӗклене тинӗс хумӗсем пекех ӳксе пынӑ, хӑйсем хыҫҫӑн йӗр хӑварайман, уҫӑлса ҫитеймесӗрех тинӗс тӗпӗнчи ҫутӑсем пек ҫутӑла-ҫутӑла сӳннӗ…
III // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Карап ҫывӑхӗнчи шыв ҫуталса тӑнӑ шывра шупка ҫутӑсем вӑхӑтӑн-вӑхӑтӑн йӑлтӑртатса, унтан сӳннӗ пек, ҫӳлелле ишсе хӑпарнӑ пек, унтан каллех тинӗсӗн вӑрттӑн та вӗҫсӗр тарӑн тӗпнелле анса кайнӑ пек пулса майӗпен куҫса ҫӳренӗ.
III // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Тулӗ ҫутӑлнӑ, ҫутӑсем — аякрисем те, ҫывӑхрисем те — сӳннӗ, анчах Выселкӑра нимӗн те улшӑнман.Наступал, однако, рассвет, далекие и близкие огни гасли, а в Выселках все оставалось по-прежнему.
Пробошник // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Джон Мангльс ҫыранран инҫе те мар ҫыннисем тин ҫеҫ пӑрахса кайнӑ лагерь паллине астурӗ: сӳннӗ вучахсем, лутӑрканнӑ курӑк, йывӑҫсен хуҫӑк тураттисем пуррине астурӗ.
Пӗрремӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Вӗсенче ҫутӑ сӳннӗ, поезд тепӗр сехетрен каять, электричество проводне тӳрлетсе памалла.У них потух свет, поезд через час отходит, нужно исправить проводку.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Перрон тӑрӑх вӗсем патнелле Жаркий Дубава тата жакеткине хулпуҫҫи ҫине сӳрӗккӗн уртса янӑ, ҫинҫе пӳрнисем хушшинче сӳннӗ пирусне хӗстернӗ Анна Борхарт пыраҫҫӗ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Чӗлӗмӗ сӳннӗ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Ранчоран темиҫе утӑм кайсан пӗр шӑтӑк чавнӑ, кунта вучах пулнӑ пулмалла, мӗншӗн тесен шӑтӑк тӗпӗнче пӗр купа сӳннӗ кӗл выртать.
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Вара вӑл вулкан пырне те сӳннӗ таран анса курнӑ.Затем он спустился в жерло вулкана, до самого дна его угасшего кратера.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Калама кӑна канас, «Таймс» хаҫатри заметка кӗтмен ҫӗртен унӑн куҫӗ умнех сиксе тухсан, вӑл ӑна мӗнле кӑна пӑлханса кайса вуласа тухмарӗ пулӗ, ҫавӑ унӑн сӳннӗ шанӑҫне тепӗр хут чӗр сывлӑш кӳртрӗ.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
— Пирӗн туслӑх та ҫак хӗвел сӳннӗ пекех сӳнсе ларӗ-ши вара? — терӗ вӑл, чӗререн хурланса.Она проговорила с глубокой грустью: — Неужели наша дружба угаснет, как угасает сейчас солнце?
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
— А, ҫӗнӗскер, — калаҫса илчӗ лешӗ, — ну, вот мӗн, унӑн йывӑр алли Павка хулпуҫҫийӗ ҫине ӳксе, ӑна самовар патне тӗртсе ячӗ, — самоварсем санӑн яланах хатӗр пулмалла, вӗсем, пӑх-ха, пӗри сӳннӗ, тепри аран сывлать.
Пӗрремӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Сӳннӗ Кӑвайт.
Вуннӑмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив
Эпӗ те инҫетре сӳннӗ ҫӑлтӑрӑн сӳнсе пӗтеймен ҫути ҫеҫ.Вот я и есть слабый отблеск той самой недогоревшей пока звезды…
Саккӑрмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив
Кун ҫути тахҫанах сӳннӗ ӗнтӗ, каҫ пулчӗ, малтан вӑл вут ҫулӑмӗ пек сарӑ хӗрлӗ тӗслӗччӗ, кайран йӑмӑх хӗрлӗ тӗс ҫапрӗ ӑна.День давно погас, и вечер, сперва весь огнистый, потом ясный и алый.
II // Асклида Соколова. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 84–131 с.
Вӑл кӑртах сиксе илчӗ те асӑрхарӗ: арӑмӗ тӑрса ларчӗ, малтан хӑрах урине ҫӗрелле усрӗ, унтан — теприне, вара уйӑх ҫапнӑ ҫын пек, сӳннӗ куҫӗпе малалла пӑхса, аллисене тӑсса, сада тухакан алӑк еннелле утса кайрӗ!
IX // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 64–83 с.