Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

сӗнме (тĕпĕ: сӗн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫавна май преми пама е ҫӗнӗ должноҫ сӗнме пултарӗ.

И надеяться на премию или новую должность.

14-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Анчах сахалтарах ыйтма тӑрӑшӑр — ҫӳллӗ пукан сире сӗнме пултарӗҫ, анчах пуҫлӑхсемпе хирӗҫӳ тухма пултарӗ.

Но будьте аккуратнее с требованиями – солидную должность вам, конечно, предложат, а вот отношения с работодателем могут испортиться.

8-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Ҫитменнине, «шӑршлине» ӗҫтерме шутланӑччӗ, юрать, сӗнме ӗлкӗреймерӗм, — хӑйне хӑй вӑрҫса илчӗ ватӑ кӑмакаҫӑ.

Помоги переводом

4 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Мӗн сӗнме пултарӗ-ши ӑна Карамыш мӑрса Хусанта?

Помоги переводом

22. Алран вӗҫерӗннӗ ҫӑрттан // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

— Ман пур виҫӗ пачка, — хӑйрӗ Эльгеев сӗнме.

Помоги переводом

5 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Ахаль канупа пӗрле Балатон тахҫанах паллӑ санаторипе курорт сиплевне сӗнме пултарать.

Наряду с обычным отдыхом Балатон предлагает имеющее давние традиции санаторно-курортное лечение.

Балатон // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D0% ... 0%BE%D0%BD

— Паллах! — терӗ те Детрей кулянса уйланчӗ: Джесси ӑна «туслӑх» сӗнме хатӗрленет, урӑхла каласан — хӗрсем тепӗр куннех манӑҫа кӑларакан япала.

— Непременно! — сказал Детрей и подумал с огорчением, что она намерена предложить ему «дружбу», то есть то, о чем на другой день девушки забывают.

XVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Пире укҫа сӗнме май ҫукран эсир ӑна выляса яма шут тытнӑ, мӗнле калас… тав вырӑнне, ку вара пачах та кирлӗ марччӗ.

Оттого, что нам нельзя предложить деньги, вы вознамерились их проиграть, в виде, так сказать, благодарности, а этого ничего не нужно.

XX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

9) вырӑнти хӑй тытӑмлӑх органӗ, вырӑнти хӑй тытӑмлӑхӑн суйлавлӑ ӗҫӗнчи е урӑх должноҫри ҫынни кӑларнӑ право акчӗсем Раҫҫей Федерацийӗн Конституцине, федераци саккунӗсене тата Раҫҫей Федерацийӗн ытти нормативлӑ право акчӗсене, Чӑваш Республикин Конституцине, Чӑваш Республикин саккунӗсене тата ытти нормативлӑ право акчӗсене хирӗҫлеҫҫӗ пулсан Чӑваш Республикин Министрсен Кабинечӗ вӗсене ҫав асӑннӑ актсене Раҫҫей Федерацийӗн саккунӗсемпе килӗштермешкӗн сӗнме, ҫавӑн пекех асӑннӑ актсем пирки суда жалоба пама пултарать;

9) вправе предложить органу местного самоуправления, выборному или иному должностному лицу местного самоуправления привести в соответствие с законодательством Российской Федерации изданные ими правовые акты в случае, если указанные акты противоречат Конституции Российской Федерации, федеральным законам и иным нормативным правовым актам Российской Федерации, Конституции Чувашской Республики, законам и иным нормативным правовым актам Чувашской Республики, а также вправе обжаловать указанные акты в судебном порядке;

Чӑваш Республикин Конституцийӗ // Патшалӑх Канашӗ. https://cap.ru/chuvashia/o-chuvashii/kon ... nstitucije

Упранӑшӑн Вагнер укҫа сӗнме пикенчӗ, хуҫа шарт та март хирӗҫлерӗ — ешчӗксем ӑна кӑштах та чӑрмантармаҫҫӗ.

Вагнер стал предлагать за хранение немного денег, но хозяин наотрез отказался — ящики нисколько не утруждали его.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Нимӗн калама та, сӗнме те пултараймастӑп.

Помоги переводом

Юрий // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 100–133 c.

Эпӗ ваше высокопревосходительствӑна вырӑссен ӗҫне активлӑнрах хутшӑнма май паракан меслетсенчен пӗрне сӗнме пултарӑттӑм.

Я бы мог предложить вашему высокопревосходительству один из возможных вариантов более активного вмешательства в русские дела…

7 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Халӗ те-ха мир тума сӗнме пултаратпӑр, — тет вӑл.

Мы еще можем предложить мир.

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Паллах, ҫак кая юлнӑ монарх ырӑ ӗҫсемпе усал ӗҫсем ҫинчен тӗшмӗшле ӑнланакан шухӑшсене пӗтӗм этемлӗхе тӗслӗх вырӑнне сӗнме ҫук.

И, разумеется, было бы нелепо ставить в пример всему человечеству понятия добродетели и порока такого отсталого монарха.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

— Тен, эсир мана ҫав ӗҫе тума пултаракан пӗр-пӗр европееца сӗнме пултаратӑр?

— Может быть, вы могли бы мне рекомендовать на это дело европейца?

Мораль хуралҫи // А. Петров. Горький М. Америкӑра. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 76 с. — 62–75 с.

Шел, урӑх пӳлӗм халӗ сӗнме пултараймастӑп.

Другого помещения, к сожалению, сейчас предложить не могу.

II сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Эпӗ сире хамӑн бурмистрӑн ҫуртӗнче ҫӗр выртма сӗнме хӑяймастӑп, анчах та эпӗ сире пӗлетӗп: эсир тиркекен ҫын мар, Рябовӑра эсир утӑ сарайӗнче те ҫывӑрнӑ пулӑттӑр…

Я бы посовестился предложить вам провести ночь в избе моего бурмистра, да вы, я знаю, неприхотливы и в Рябове в сенном бы сарае ночевали…

Бурмистр // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 113–127 с.

Анчах эпӗ вӗсене виҫӗ пӳлӗмлӗ хваттер мар, икӗ пӳлӗмлине «сӗнме» шухӑшларӑм.

Только им я посулил не трех, а двухкомнатную.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Сыхланассине асра тытса тӑмалла тата кӗтес пулать — эпӗ мӗн сӗнме пултарни пурте ӗнтӗ, — терӗ вӑл.

Соблюдать осторожность и ждать — вот все, что я могу предложить.

XII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

— Ҫапла, джентльменсем, — терӗ малалла капитан, — эпӗ мӗн сӗнме пултарнисем ҫаксем пулаҫҫӗ ӗнтӗ.

— Итак, джентльмены, — продолжал капитан, — вот все, что я могу предложить.

XII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней