Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

сӑмахна (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ай, тупата, ӑҫтан кӑна сӑмахна ҫапла килтерсе пытӑн?

— Ай тубада, и где только ты слова такие находишь?

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Шӑллӑм, шӑллӑм, сан сӑмахна пӗтӗмпе астӑватӑп та… тинех мӗн тавас ӗнтӗ!

— Помню, брат, помню, все до единого… только что уж теперь-то?

ХХХIII. Ашшӗн каламан сӑмахӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Эс хӑвӑртрах кала-ха сӑмахна, ӑҫта Селиме? — чӑтаймасӑр васкатрӗ ӑна Тухтар.

Да ты можешь сказать поскорее, где Селиме? — нетерпеливо перебил его Тухтар.

XX. Чӗре ҫунтармӑш кунсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Ӗрехмет хаклӑ сӑмахна.

— Рехмет за добрые слова.

XIX. Каҫхи сасӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Тупата, пӳлӗх кӑна ан илттӗр сан сӑмахна

— Господи, упаси нас, господи, чтоб твои слова не услышал пюлех!..

XVI. Пӗртӑвансем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Тавтапуҫ ырӑ сӑмахна

Помоги переводом

XIV. Инкек телей кӳрет-им? // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Ӗрехмет ырӑ сӑмахна, Кантюк папай, — именчӗкне ҫӗнтерсе сӑмах хушрӗ Шерккей.

— Спасибо тебе на добром слове, Кандюк бабай, — поборов стеснение, проговорил Шерккей.

XIV. Инкек телей кӳрет-им? // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Эсӗ те ху сӑмахна пурнӑҫларӑн — колхоз кая юлма пӑрахрӗ.

Ты тоже свое слово сдержал — колхоз выбился из отстающих.

2. Ҫӗнӗ ҫӗрте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Тен, эсӗ сӑмахна каялла тӑвас тейӗн?

— А может, ты раздумаешь?

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

…Мӗншӗн эс тупа туса каларӑн, Мӗншен хӑвӑн сӑмахна тытмарӑн… — асне илчӗ каллех Ефимка ҫак юрлама ҫӑмӑл юрра.

…Что же ты вам клялся до зари, Что ж ты обещался, говорил… опять вспомнил Ефимка ту самую немудреную песенку.

Ҫутаттӑр // Олимпиада Таллерова. Гайдар, Аркадий Петрович. Ҫутаттӑр: калав; вырӑсларан О.Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1971. — 44 с.

Пар мана хӑвӑн чӑн сӑмахна… чи хӑрушӑ чӑн сӑмахна пар: мӗн килсе тухсан та вӑрҫӑ пӗтмесӗр фронтран таврӑнмӑпӑр эпир!

Дай честное слово… дай самое страшное честное слово: что бы ни случилось, мы до конца войны с фронта не уйдем!

«Калуга — Марс» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 119–137 с.

— Лодька, урӑхран ун патне ҫывхармастӑп тесе сӑмахна пар эсӗ мана!

— Лодька, дай мне честное слово, что не будешь близко к нему подходить!

«Нервӑсӑр ҫын» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 59–68 с.

Сӑмахна хӑш еннелле пӑрнине куратӑп эпӗ.

Я вижу, к чему ты норовишь.

XXXVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Кӗскет сӑмахна!

Закругляйся!

XXXV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Эпӗ санне пӗр сӑмахна та ӗненместӗп, — терӗ пуҫне пӗксе Тимофей Ильич.

— И ничего я тебе не верю, — склонивши голову, возразил Тимофей Ильич.

XXV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Сан кашни сӑмахна пурнӑҫлаччӑр.

Требуй, чтобы каждое твое слово исполнялось.

XX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Хурлӑхлӑ сан сӑмахна итлеме, — терӗ Сергей, — эсӗ мӗскӗн хӑравҫӑ пек, арҫынна ун пек пулни килӗшмест.

— Грустно слушать твою речь, — сказал Сергей, — ты как бедный трус, а мужчине это не к лицу.

XII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Акӑ мӗн, Лев Ильич, эсӗ тӳрӗ кӑмӑлпа ӗҫлеме сӑмах патӑн — тыт ҫав сӑмахна!

— Вот что, Лев Ильич: ты дал слово работать честно — сдержи!

II сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Тавтапуҫ ырӑ сӑмахна

— За это спасибо…

XXV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Тавах ыр сӑмахна, — ҫаплах кулса каларӗ хӗрарӑм.

— Спасибо за комплимент, — смеялась она.

XIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней