Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

сӑмахна (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл унтан пӗрре, иккӗ, виҫҫӗ ыйтнӑ, ырӑ ӗҫ тунӑ ача ҫинчен ҫырнӑ калава вуланӑ хыҫҫӑн сӑмахна каласа пама е хӑйӗн пурнӑҫӗнче те ҫавӑн пек, кӗнекере ҫырнӑ пек, пулни ҫинчен аса илсе каласа пама хушнӑ.

Часто она обращалась к нему с вопросами, предлагала вслух прочесть рассказ о честном поступке мальчика или вспомнить, не было ли и в его жизни подобного случая.

Экэчо ывӑлӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Хӑвӑн авторитетлӑ сӑмахна кала!

Скажи свое авторитетное слово!

V // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Курӑпӑр-ха, ху сӑмахна мӗнле пурнӑҫлӑн, — терӗ амӑшӗ.

— Посмотрим, как ты сдержишь свое обещание, — сказала мама.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

 — Ну, пӗтер сӑмахна!

 — Ну, кончай!

Ют юн // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Ют юн. — Тӑван Атӑл, 1965, 3№, 82–91 с.

— Асту, Лашаҫӑм, хӑвӑн сӑмахна

— Помни, Лошадь, свое слово…

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Ҫӑварна кӑна уҫ, пуҫланӑ сӑмахна каласа пӗтереймӗн!

— Пикни еще, и песня твоя будет не допета!

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Хӑш чухне эсӗ ҫынпа калаҫатӑн, эпӗ вара куратӑп: ҫав ҫын санӑн сӑмахна итлесе тӑнипе авӑнсах анать.

Подчас ты говоришь с человеком, и я вижу: он аж гнется от твоего внушения.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Тавтапуҫ ырӑ сӑмахна, — терӗҫ харӑс хресченсем.

— Спасибо тебе на добром слове, — сказали в один голос крестьяне.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Эсӗ, атя, пуҫла сӑмахна та тӗплӗрех каласа пар.

А ты все же валяй, рассказывай поподробнее.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Сан сӑмахна итлесе, машинӑна чарнӑ пулсан, эпир хамӑр та вилнӗ пулӑттӑмӑр, машина ҫинче ларса пыракан ҫыннӑмӑрсене те вӗлернӗ пулӑттӑмӑр.

А если бы я тебя послушал, мы сами бы убились и перебили бы всех пассажиров.

Хытӑ пынипе вӑй хутшӑнать // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

— Халӗ ӗнтӗ эс хӑвӑн сӑмахна кала, — ҫаврӑнчӗ Игнат Ваҫҫук еннелле.

— Скажи ты теперь свое слово, — обернулся Игнат к Ваську.

27 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Кала эппин калас тенӗ сӑмахна!

— Ну так скажи, не тяни!

XVI. Ял ҫывӑрмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Тавтапуҫ ыр сӑмахна, — терӗ тулли питлӗ илемлӗ Иҫливан.

— Спасибо на добром слове, — поблагодарил Тухтара круглолицый румяный Исьливан.

XVI. Ял ҫывӑрмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Ыр сӑмахна илтетӗп-ха санӑнне.

— Доброе слово я готов выслушать.

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Халь, ав, сӑмахна епле тепӗр май ҫаптаратӑн…

А ты сейчас вон как все повернул…

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Пирӗн йышши пирки сӑмахна тӗрӗс калатӑн-ха эс.

— Скорее, это больше к нам относится с дядей Эндюком.

XIII. Кӗтмен хирӗҫӳ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Тавтапуҫ ыр_ сӑмахна.

— Спасибо на добром слове.

XII. Ятлӑ йыхравҫӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Рехмет ыр сӑмахна.

— Спасибо вам на добром слове.

VIII. Инкек куҫа курӑнмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— И-и, тупата, сӑмахна та кивҫен илетӗн-ҫке, ху тата купсана тухасшӑн.

— И, тубада, да ты слова-то будто взаймы выдаешь, а еще купцом хочешь заделаться!

VIII. Инкек куҫа курӑнмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Тавтапуҫ ыр сӑмахна, тавтапуҫ, Энтюк тусӑм.

— Спасибо на добром слове, спасибо, Эндюк-брат.

VII. Ҫӗнӗ пуян // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней