Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

силлерӗ (тĕпĕ: силле) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Икӗ аллине икӗ милӗк тытса мунча чулӗ ҫийӗн лӑштӑр-лӑштӑр силлерӗ Эверкки, мунчана тутлӑлатрӗ.

Помоги переводом

III // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Вӑл мана икӗ аллине те пачӗ, манӑн алӑсене силлерӗ те йӑл кулса ячӗ:

Она подала мне обе руки, встряхнула мои и сказала:

XX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Тӑруках мана хӑрав ҫупӑрласа илчӗ; авӑккӑн силлерӗ те ҫухалчӗ.

Вдруг меня охватил страх; он рванул и исчез.

XVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Бутлер сигарине вӑйлӑн ӗмрӗ те кӗлне чӗр куҫҫи ҫинчен силлерӗ, унтан ӗҫ пур тесе васкавлӑн кайрӗ.

Бутлер усиленно затянулся сигарой, стряхнул пепел с колен и ушел, сославшись на дела.

XIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ҫак этем суллана-суллана алӑкран кӗчӗ, ӑна хупрӗ, унтан пуҫне лӳпперрӗн силлерӗ, пӗркеленчӗксемпе тата хӗрлӗ юн тымарӗсемпе чӑпарланнӑ куҫӗсемпе Горна питӗнчен тирӗнчӗ.

Человек этот, покачнувшись, прошел в дверь, притворил ее и, неуклюже мотнув головой, уставился в лицо Горна глазами, пестрыми от морщин и красных жилок.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Горн пуҫне хыттӑн силлерӗ.

Горн встряхнул головой.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Ҫак сӑмахсене хуравланӑн — ҫӳллӗ ҫамрӑк негр Гент ҫине пӗлтерӗшлӗн тӗмсӗлчӗ те хӗрхенме ыйтнӑн пит-куҫне пӗркелентерчӗ, сӑнчӑрне хыттӑнах силлерӗ.

Как бы в ответ на эти слова, высокий молодой негр выразительно посмотрел на Гента, скорчил жалостную гримасу и красноречиво потряс цепью.

VIII. Цаупере чура // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Гент хӑйӗн мӑйне сӑнчӑртилле туйрӗ те самантлӑх — йӗрӗнӳллӗн пуҫне силлерӗ, ӑна сӑвӑ йӗркисем аса килчӗҫ:

Лишь на мгновение Гент представил свою шею в цепях, как тотчас же с отвращением тряхнул головой. Он вспомнил стихи:

VIII. Цаупере чура // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

— Араб кӗре аллине вӗчӗххӗн силлерӗ те малалла тӑсрӗ.

— Он потряс нервно смуглой рукой и продолжал:

VII. Зимбауэни каварҫисем // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Хӑйсен хумханӑвне Ван-Ландпа ҫамрӑк сунарҫӑ Ван-Буш ытлах кӑтартмаҫҫӗ; именчӗклӗн ҫуталнӑ сӑн-питлӗ Буш Гента аллинчен тытрӗ те ӑна хыттӑн силлерӗ

Меньше всех показали волнения Ван Ланд и молодой охотник Ван Буш; с застенчиво просиявшим лицом Буш поймал руку Гента и крепко потряс ее…

V. Мул тӑвӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Аллисен чӗтревӗ ӑна хатӗр пулма кансӗрлет, вӑл пуҫне вӑйлӑн силлерӗ те ҫӗртен пӑшал кӳпчекӗпе тӑрӑслаттарчӗ.

Дрожь рук мешала ему быть наготове, он сильно встряхнул головой и ударил прикладом в землю.

VI. Тинг Блюма хӑваласа ҫитет // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

Блюм аллине хыттӑн силлерӗ те Фирс — алӑ айккинелле ӳкрӗ, унтан хырӑнман мӑйне хыҫса илчӗ; акӑ Блюм тӑрса ларчӗ.

Фирс сильно встряхнул руку, она откинулась, машинально почесала небритую шею, и Блюм сел.

I. Чыс тӑватӑп // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

Унтан пуҫ ыратнинчен порошок ӗҫессине пӗлтерчӗ; ӑна стакана силлерӗ, ӗҫрӗ те… вилсе выртрӗ».

Затем он сказал, что примет порошок от головной боли; высыпал в стакан, выпил и повалился замертво».

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 363–369 с.

«Асӑрханӑр», — пӑшӑлтатрӗ Ботредж; чӑн та, горизонталь траншейӑра пӗкӗрӗлсе тӑракан Галеранпа лавккаҫа нимӗн те хӑратмасть; унтан вӑл лумне силлерӗ, ӑна ҫӳлерех тата тарӑнрах кӗртрӗ те — аллипе тӗрев пек аран-аран усӑ курса ӗлкӗрчӗ: ҫӗр ишӗлсе анчӗ те ӑна чӗр куҫҫи таран хупласа хучӗ.

Шепнув: «Берегитесь», хотя стоявшим нагнувшись в горизонтальном проходе Галерану и лавочнику не угрожало ничто, Ботредж пошатал лом, еще глубже просунул его наверх и, действуя как рычагом, едва успел сам закрыться рукой: земля провалилась и засыпала его до колен.

XIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Лазаретра пӗр ҫынлӑ камерӑсем вун пӗр; дежурствӑри надзиратель алӑка сасӑсӑр уҫса кӗрсе тӑчӗ, арестанта хул пуҫҫинчен авӑккӑн силлерӗ.

Надзиратель, дежурящий внутри лазарета при одиннадцати одиночных камерах, беззвучно открыл дверь и, войдя, резко тряхнул арестованного за плечо.

VII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Элли питне аллипе хупларӗ те пуҫне силлерӗ.

Элли закрыла лицо руками и помотала головой.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Сунарҫӑ пуҫне саланкӑрлӑн силлерӗ, — Ганэль уншӑн кичем, кӑсӑк мар пӗтӗмлетӳ япали пулса тӑчӗ тейӗн.

Охотник рассеянно покачал головой, словно Ганэль сделался для него предметом скучных, малоинтересных размышлений.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 345–359 с.

Сасартӑк вӑл пуҫне вӗчӗрхенсе силлерӗ, чӗр куҫҫинчен аллипе ҫатлаттарчӗ те кӑшкӑрса ячӗ:

Вдруг он встряхнулся, ударил рукой по колену и закричал:

Йӗрекен ҫын // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 285–290 с.

Ҫапла каласан Громов сигара кӗлне камин решетки ҫине силлерӗ те куҫӗсене кӑштах хупрӗ.

Сказав это, Громов отряхнул пепел сигары на каминную решетку и полузакрыл глаза.

Йӗрекен ҫын // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 285–290 с.

Ҫак туйӑм, юлашкинчен, ҫамрӑк хӗрарӑма кӑштах канӑҫсӑрлантарчӗ; вӑл йӑлтӑркка хура ҫӳҫне чӑтӑмсӑррӑн силлерӗ, унтан, никама та курмасса пӗлет пулин те, — ҫаврӑнчӗ; шӑп ҫак самантра камин ҫинчи сехет ҫур ҫӗр ҫапрӗ.

Такое чувство обеспокоило наконец молодую женщину; она встряхнула блестящими черными волосами и обернулась, хотя знала, что никого не увидит; и в тот момент часы на камине пробили полночь.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 153–160 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней