Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

районсене (тĕпĕ: район) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Загоруйко Бузулуга, ҫухалнисене шырассипе ӗҫлекен правительство комиссине ҫырса пӑхрӗ, анчах, паллах ӗнтӗ, унтан Загоруйко ҫемйи ҫинчен нимӗн те пӗлтермерӗҫ, мӗншӗн тесен вӗсен аллинче тылри районсене эвакуациленисен адресӗсем анчах паллӑ пулнӑ.

Загоруйко написал в Бузулук, в правительственную комиссию по розыску, но там ничего не знали о семье Загоруйко, так как в их распоряжении были только адреса эвакуированных в тыловые районы.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Эсӗ приказ ҫыр, Алексей Николаевич, эпир вара тӗп районпа хӗвеланӑҫ енчи районсене боевой участоксем ҫине пайласа хурӑпӑр.

Формулируй пока, Алексей Николаевич, а мы разобьем центральный и западный районы на боевые участки.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Хӑмла туса илессине ял хуҫалӑх производствине аталантармалли тӗп ҫул-йӗр пек йышӑнма хатӗр районсене ҫулталӑк вӗҫӗччен палӑртса ҫитермелле.

Необходимо до конца года определить районы, которые готовы сделать хмелеводство приоритетным направлением развития сельхозпроизводства.

Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2021) // Олег Николаев. http://www.cap.ru/events/events/2021-god ... bliki-g/33

Унта Симферопольпе Крымри районсене, хуласене ҫыхӑнтарса тӑракан телефон пункчӗ вырнаҫнӑ иккен.

Оказалось, что там помещается телефонный командный пункт, связывающий Симферополь с городами и районами Крыма.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

«Декабрӗн ҫирӗм виҫҫӗмӗшӗпе ҫирӗм тӑваттӑмӗшӗнче тата ҫирӗм пиллӗкмӗш число каҫӗ ҫӗрӗпех Симферопольпе хула таврашӗнчи районсене пӗр вӗҫӗмсӗр ҫар килнӗ.

«В течение 23 и 24 и в ночь на 25 декабря непрерывно шли войска в Симферополь и его пригородные районы.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Крымри хуласемпе районсене яма партипе совет органӗсене йӗркелесе ҫитернӗ.

Комплектовались партийные и советские органы для городов и районов Крыма.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Кашни ҫулах районсене ҫитсе килетпӗр, чи пултаруллисене Шупашкара чӗнетпӗр.

Каждый год бываем в районах, самых одаренных приглашаем в Чебоксары.

Ӑста спортсмена хатӗрлеме вунӑ ҫул кирлӗ // Хыпар. «Хыпар», 72-73 №№, 2020 ҫулхи утӑ уйӑхӗн 3-мӗшӗ, 9 стр.

— Тен, ун пек Городцова тулӑ ӳсекен ҫеҫенхирлӗ районсене куҫармалла? — сӗнчӗ сасартӑк Сталин.

— А может, такого Городцова в степные районы на пшеницу бросить? — вдруг предложил Сталин.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Наркомсене — облаҫсене вӗсен заместителӗсене — районсене, полковниксене — райвоенкоматсене, бригада инженерӗсене — ҫул-йӗр мастерӗсем пулса ӗҫлеме.

Наркомов — в области, их замов — в районы, полковников — в райвоенкоматы, бригадных инженеров — дорожными мастерами.

Улттӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

— Ӑна пурнӑҫлас тесен, ман шутпа, пирӗн, ӗлӗк халӑха ялсемпе заводсенчен ҫӳле, столицӑсемпе наркоматсене, ҫӗкленнӗ пек, аслӑ вырӑнсенче ҫитӗнтернӗ кадрсене халӗ ҫавӑн пекех йӗркеллӗн те тимлӗн каялла ямалла, районсене

— А для этого мы должны, на мой взгляд, с такой же энергией и последовательностью, с какой прежде вытаскивали народ из деревень и заводов вверх, в столицы и наркоматы, послать воспитанные наверху кадры обратно, вниз…

Улттӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Чикӗре поляксем пирӗн чикӗ хӗррин та районсене террорлама пултаракан пысӑк банда яни сисӗнет.

«На границе замечается оживленная переброска поляками крупной банды, могущей терроризировать погранрайоны.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Районсене туземецсем жандармери отрячӗсене кӳртерчӗҫ.

В районы были отправлены отряды туземной жандармерии.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Эпир ылтӑн кӑларакан районсене ҫывхарса пыратпӑр, — терӗ вӑл.

— Мы приближаемся к золотоносным районам, — сказал он.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Пробатов, районсене тухас умӗн обком работникӗсене пухсан, хӑй тӗлӗнни ҫинчен каласа пачӗ: вӑл вӗсене яла кайма, юлса пыракан колхозсене ҫӗклеме чӗнсен, пурӗ те тӑватӑ ҫын ҫеҫ кӑмӑл тунӑ иккен.

И Пробатов стал рассказывать, как перед этой поездкой по районам он собирал работников обкома и был немало изумлен, когда на его призыв поехать в деревню и взять на свои плечи отстающие колхозы отозвались всего четыре человека.

25 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Анчах вӑл облаҫранах хатӗр заданипе тухнӑ — мана тустарса тӑкмалла, япӑх тӗслӗх вырӑнне илсе, ытти районсене ун пек тума юрамасть тесе вӗрентмелле.

Но он уже из области выехал с готовым заданием — расчихвостить меня, взять, как отрицательный пример, на котором нужно подтянуть другие районы.

23 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Хӑйсем ҫумне марьяновецсене те, ытти районсене те хушма рощенецсене пулӑшас пулать.

Нужно помочь рощенцам присоединить к себе и марьяновцев, и другие районы.

XXIII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

«Ҫак кунсенче эпӗ те, ҫакӑнта ларакансем пурте, — шухӑшларӗ Сергей, ҫӳҫ пайӑркине пурне ҫине пӗтӗрсе, — пурнӑҫа тарӑннӑн ӑнланатпӑр, ҫӗнӗ вӑй илетпӗр, районсене таврӑнсан вара лайӑхрах ӗҫлетпӗр…»

«В эти дни и я, и все те, кто тут сидит, — думал Сергей, наматывая волос на полец, — глубоко вникаем в жизнь, обретаем новую силу, и когда вернемся в районы, будем работать намного лучше…»

XX // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Фронт штабе вара, авиацине ҫав кӑтартнӑ районсене разведка туса тӗрӗслеме тата бомбӑсем пӑрахма хушнӑ та, Н-ски армине танковӑй тата артиллерин темиҫе чаҫне хушса панӑ.

И штаб фронта предложил авиации разведывать и бомбить указанные районы и придал энской армии несколько танковых и артиллерийских частей.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.

Цистернӑна пӗр курӑнман галерейӑна пытарнӑ пулнӑ, анчах вӑл каменоломньӑн малти районсене хӳтӗлекен стена тулашӗнче тӑрса юлнӑ.

Цистерна была спрятана в одном из незаметных ходов, который остался по ту сторону стенки, ограничивавшей внутренний укрепленный район каменоломен.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Макаровпа Важенин час-часах аякри, ҫын ҫӳремен районсене, коридорсене пӳлсе тӑракан стенасем леш енчи пушӑ вырӑнсене кая-кая килнӗ.

Друзья проникали в далекие, глухие районы подземелья, в черные подземные пустыни, простиравшиеся по ту сторону стен, что перегораживали коридоры.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней