Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пӗҫерме (тĕпĕ: пӗҫер) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫынсем тӑрса ҫӑвӑнса килчӗҫ те чӳк апатне пӗҫерме вутӑ янтӑласа хучӗҫ.

Люди умылись и принялись складывать очаг для приготовления молельного угощения.

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Кантуртисем валли апат пӗҫерме те пӗлес ҫук эп.

И обед для конторских варить я не умею.

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вӗсем машинӑпа чуста ҫӑрнине, печенисем хатӗрленине, мармеладсем тунине, пысӑк патнуссем ҫине хурса кӑмакана пӗҫерме кӗртнине хӑйсен куҫӗсемпе курчӗҫ.

Помоги переводом

Ҫӑкӑртан асли ҫук // В.Никифорова. http://kasalen.ru/2022/09/06/ca%d0%baa%d ... %83%d0%ba/

Тӑварне пӳрнескепе виҫсе ярать, какайӗ пур чухне — пӗр кӗренккерен вунӑ апат пӗҫерме хатӗр.

Соль отмеряет наперстком, из фунта мяса может десять раз сварить суп.

Ҫӗвӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Хуллен кӑштӑртатса ҫӳресех вӑл шыв ӑсса килсе апат пӗҫерме те, Ухтиван суранӗсене темиҫешер хут салта-салта ҫыхма та ӗлкӗрет.

Носит воду, готовит настои, промывает, перевязывает рану, так день за днем.

Ультӳҫ инке // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Вӑл е уйран илме, е яшка пӗҫерме килнӗ пулмалла.

Понесла воду или уйран или сготовила немудрящий обед.

Ӗҫ ҫинче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Икӗ ача ял тавра ҫаврӑнса урпа ҫӑнӑхӗпе кӗрпе, ҫу пуҫтарать те пӗр киле кӗрсе пашалу пӗҫерме хушать.

По деревне в это время бегали двое ребятишек, собирая ячменную муку для юсман-лепешки.

Ҫӗрлехи ӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Стараста патӗнче апат пӗҫерме типӗ вутӑ пулать».

Будут сухие дрова, чтоб приготовить нам обед у старосты!

Кантуртисем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ку вӑхӑтра вӑл килте арӑмне яшка пӗҫерме пулӑшаканччӗ, пахчана тухса хӑвӑл суханпа ҫӗр улми ҫеҫки татса кӗрекенччӗ.

В это время он уже помогал бы жене варить яшку, сбегал бы в огород за пучком дикого лука и картофельного цвета.

Серепе // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Карчӑк ирхи апат пӗҫерме хатӗрленнӗччӗ».

Старуха как раз с завтраком хлопотала…

Тепӗр кун ирхине // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пыр, ҫӳхӳ пӗҫерме хатӗрлен.

Иди-ка лучше в дом да готовься варить шюрбе.

Тепӗр кун ирхине // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ачасем хӑйсемех кайӑк чӳк пӑтти пӗҫерме тытӑнаҫҫӗ.

Ребята сами начали варить жертвенную кашу.

Чӳк // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Яшкана пӗччен те пӗҫерме пулать».

Суп сварить и одному под силу.

Килте // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Эппин, вӑл яшка пӗҫерме кайнӑ мар-и-ха, мӗншӗн тесен хӑйне ир енне самайтарах туйма пуҫланӑччӗ.

«Наверно, в огороде варит яшку, — с улыбкой подумал Ухтиван. — Видать, полегчало ему маленько за ночь».

Килте // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

— Эс арӑмсӑр арҫын, пӑтӑ пӗҫерме пӗлмелле — пӗҫер.

Помоги переводом

XIV // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

— Вир вӑл пурпӗрех пӑтӑ пӗҫерме каять, ҫавӑнпа пӑтти маларах пиҫнинчен мӗн хӑрамаллй пур?

Помоги переводом

XI // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Пысӑк хуран ҫакса ярса пушмак пӑру е юпах тиха какайӗпе хутӑш пӑтӑ пӗҫерме те майлӑ унта, — юнашарах вӑйлӑ ҫӑл тапса тӑрать.

Помоги переводом

8. Ӑраскал // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Ҫапах та инке арӑм вӗсене кӗме чармарӗ, пӗҫерме ним ҫукки пирки ҫеҫ ӳпкелешсе илчӗ.

Помоги переводом

7. Ҫӗнӗ хуҫа // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Сергей Николаевичӑн амӑшӗ — Любовь Петровна яланах пулӑшать ҫамрӑксене, ӗне сунӑ чухне те, апат пӗҫерме, ҫум ҫумлама та.

Помоги переводом

Ҫемьепе – пӗр тӗллевпе // Э.МИХАЙЛОВА. http://gazeta1931.ru/gazeta/9777-cemepe- ... r-t-llevpe

Газпа вара апат-ҫимӗҫ пӗҫерме, пурӑнмалли пӳлӗмсене ӑшӑтма ҫеҫ усӑ курмалла.

Помоги переводом

Газ кӗртме пулӑшаҫҫӗ // Эльвира КУЗЬМИНА. http://alikovopress.ru/gaz-kertme-pulashacce.html

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней