Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пӗҫерет (тĕпĕ: пӗҫер) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Чӳлмекӳ те пӑтта лайӑх пӗҫерет

Котелок у тебя на плечах варит…

I // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Паша инке апат-ҫимӗҫ пӗҫерет; аллисем унӑн, чӑнах та, пушӑ мар ӗнтӗ, анчах ҫӑварӗ пушӑ-ҫке-ха; юмах каламах пултарать.

Тетя Паша стряпает; руки у нее, правда, заняты, но рот-то свободен: могла бы рассказать сказку.

Канӑҫсӑрлӑх // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Вӑл ун валли апат пӗҫерет, Вӑл ун валли сулӑсем тӑвать.

Она будет делать ему браслеты, Она будет варить ему пищу.

Юлашки каҫ // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Вӑл ун валли апат пӗҫерет.

Она будет делать ему браслеты.

Юлашки каҫ // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Вӑл кӑвайт ҫинче пулӑ шӳрпи пӗҫерет.

Она варила на костре уху и пела.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Гарик суя пӑтти пӗҫерет те, манӑн ҫимелле имӗш.

Гарик врет, а я расхлебывай.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Наталья — питӗ лайӑх арӑм, ӑста кил хуҫи, вӑл хӑяра питӗ лайӑх йӳҫӗтет, кӑмпа тӑварлать, варенисем пӗҫерет, вӑл тӑрӑшнипе килти тарҫӑсем те сехет механизмӗнчи пӗчӗк кустӑрмасем пек тӗрӗс ӗҫлеҫҫӗ — Наталья хӑйӗн упӑшкине, сӗт ҫине пухӑннӑ хӑйма евӗр, ывӑнма пӗлмесӗр юратнӑ.

Наталья — образцовая жена, искусная хозяйка, она превосходно солила огурцы, мариновала грибы, варила варенья, прислуга в доме работала с точностью колёсиков в механизме часов; Наталья неутомимо любила мужа спокойной любовью, устоявшейся, как сливки.

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Ҫилпе юр чӑрмаласа пӗтернӗ пичӗ пӗҫерет.

Лицо его, исхлестанное ветром и снегом, горело.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Мария Михайловна апат пӗҫерет.

Мария Михайловна готовила завтрак.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Юлашки лаша какайне пӗҫерет те вӑл партизансене шырама каять.

Она сварила детям последнее наструганное мясо и пошла разыскивать партизан.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Фронтра кам пӗҫерет?

— А на фронте кто кашевары?

Хуран вӗрет // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Хӗвел ҫав тери хытӑ пӗҫерет.

Жаркое солнце.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Тимрук улма пӗҫерет.

Тимрук поставил варить картошку.

II. Ял мыскарисем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫамки вут пек пӗҫерет.

Она горела как в огне.

XXII. Амӑшӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ватӑ Мартынь вутӑ чӗртсе ярать, ута ҫулакансем валли тутлӑ яшка пӗҫерет.

Старый Мартынь разводит жаркий огонь, на котором весело булькает вкусная похлёбка для косарей.

Пӗрле ӗҫлесен // Лина Агеносова. Ванаг, Юлий Петрович. Пӗчӗк Микинӗн пысӑк ӗҫӗсем: [калавсем] / Ю. П. Ванаг. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 32 с. — 15–16 с.

Халӗ ӗнтӗ Лена Корытов патӗнче ӗҫлемест, садра аппаланать, калчасем хатӗрлет, ҫурт-йӗр тирпейлет тата апат пӗҫерет.

Лена теперь уже не работала у Корытова, а трудилась в саду, заготовляла рассаду, убирала дом и варила пищу.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Манӑн пуҫӑм пӗҫерет, ӑшӑм вӑркать.

Голова моя горела, и я был охвачен каким-то беспокойством.

IV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Николай тӑхӑр сехетре службӑна тухса каять, амӑшӗ пӳлӗмсене тирпейлет, апат пӗҫерет, ҫӑвӑнать, таса платье тӑхӑнать те, хӑйӗн пӳлӗмӗнче ларса, кӗнекесем ҫинчи картинӑсене пӑхать.

В девять часов он уходил на службу, она убирала комнаты, готовила обед, умывалась, надевала чистое платье и, сидя в своей комнате, рассматривала картинки в книгах.

VII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Халӗ те питҫӑмарти пӗҫерет пуль-ха.

До сих пор щека горит.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Упӑшки ӗҫрен таврӑнать, МТСран чупса килет те хӑех ҫӑкӑр пӗҫерет.

Он с работы с МТС прибежит, сам ей хлебы печет.

2. Ҫӗнӗ ҫӗрте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней