Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пӑрахсан (тĕпĕ: пӑрах) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Пӗлетӗн-и, манӑн ҫапса пӑрахсан та Ваньккапа тата…

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ассоль алӑк уратинчен каҫнӑ чух ӳкме пӑрахсан Лонгрен хӗр ачашӑн мӗн кирлине ӳлӗм пӗтӗмпех хӑй тума шухӑшланине татӑклӑн пӗлтерчӗ, унтан вӗсене хӗрхенсе нумай тӑрӑшнӑшӑн тӑлӑх арӑма тав турӗ те — пӗтӗм шухӑш-ӗмӗтне, шанчӑкӗпе юратӑвне тата аса илӗвӗсене пӗчӗк чун ҫине куҫарчӗ, хусах арҫыннӑн пӗччен пурнӑҫӗпе пурӑнма пуҫларӗ.

Но лишь только Ассоль перестала падать, занося ножку через порог, Лонгрен решительно объявил, что теперь он будет сам все делать для девочки, и, поблагодарив вдову за деятельное сочувствие, зажил одинокой жизнью вдовца, сосредоточив все помыслы, надежды, любовь и воспоминания на маленьком существе.

I. Ӑрӑмҫӑ пӗлтерни // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Мӗншӗн тесен, сана вӗлерсе пӑрахсан аттене мӗн калӑп эпӗ?

Если тебя убьют, что я отцу скажу?

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Пурҫӑн тутӑра ҫак хӗҫ ҫине пӑрахсан, вӑл ӑна тӳрех ҫурмаран касса татнӑ.

Таким булатным мечом можно было перерубить шелковый платок, подброшенный в воздух.

Булатран тунӑ хӗҫсемпе сӑнӑсем // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Сана персе пӑрахсан та сахал! — кӑшкӑрашма тытӑннӑ вӑл хуралҫӑ ҫине, старик тӳрре тухас тесе калакан сӑмахсене хӑлхана та чикмен.

Убить тебя мало! — закричал он на сторожа и, не слушая оправданий растерянного старика.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Политика ҫыннисем вара пурте ҫиме пӑрахсан, кӑна пур рабочисем те пӗлсен…

А если голодовка политиков станет всеобщей, это дойдет до рабочих…

XXX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вӗсене сирсе пӑрахсан

Если их изъять…

XXX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Социализмра, этемлӗхӗн пӗтӗм лӗккине сирсе пӑрахсан, ҫынсем, ман шутпа, сахалтарах калаҫакан пулӗҫ.

При социализме, когда всю накипь с человечества снимет, люди, я ожидаю, будут гораздо меньше говорить.

XVIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Рудинскипе Войтова «сирсе пӑрахсан» — тӗрме тӗрӗссипе уҫӑлнӑ пекех пулать.

«Сиять» Рудинского и Войтова — значит фактически открыть тюрьму.

ХL сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Суранлӑ пая ҫийӗнчех касса татса пӑрахсан авантарах!!

Больной член лучше отсечь разом…

Ермолайпа арман хуҫи арӑмӗ // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 17–28 с.

Малтан ҫын кӑшкӑрать, авкаланать, анчах пуҫне касса пӑрахсан вӑл кӑшкӑрма та, ҫиме те, ӗҫме те пултараймасть, мӗншӗн тесен унӑн, тусӑм, тек пуҫӗ пулмасть.»

Прежде будет кричать и двигаться, но как только отрубят голову, тогда ему не можно будет ни кричать, ни есть, ни пить, оттого что у него, душечка, уже больше не будет головы».

XI // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Ҫаврӑнакан кустӑрма ҫумне ҫыхса ҫынӑн алли-урисене хуҫма, тата ытти тӗрлӗ асплантарма тытӑнсан, преступник чӗрех пулать-ха, пуҫне касса пӑрахсан вара, тусӑм, ҫавӑнтах вилет.

И как начнет колесовать и другие делать муки, то преступник еще будет жив; а как отрубят голову, то он, душечка, тотчас и умрет.

XI // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Хӑйне ашшӗ хӗнесе пӑрахсан лайӑхрах та пулнӑн туйӑнать.

Кажется, лучше бы отец побил.

II сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Вара, манашкаллисем чӑвашла ыйтма пӑрахсан, тӳре-шарашӑн ҫӑтмах вӑхӑт ҫитет пулас.

Помоги переводом

Суйлав вӑхӑтӗнчи патшалӑх чӗлхисем // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/blogs/comments/5738.html

Шурӑ кӗпе тӑхӑнма пӑрахсан шараҫ текех кирлӗ пулмарӗ.

Перестали носить белое, и тесьма не нужна стала.

Тӗрлӗрен хӑю, пиҫиххи // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

«25 ҫул та иртнӗ пуль ӑна тутарнӑранпа. Тутар туса пачӗ. Анне пир кумнӑччӗ, тутарӗ ӑна ҫыхрӗ-ҫыхрӗ те илсе кайса пӗветрӗ, ҫыхнисене илсе пӑрахсан анне шурӑ ҫиппе тӗртрӗ», — терӗ.

«Лет 25, а то и больше ему. Мама основу насновала и отдала татарину-красильщику, потом выткала белыми нитками», — ответила она.

Тӗрлӗрен пирсем тата кавирсем // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Шурӑ тумсем тӑхӑнма пӑрахсан пулнӑ ку.

Переходили с белой одежды.

Тӗрлӗрен пирсем тата кавирсем // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Этем, хӑйне ӑҫта пырса пӑрахсан та, пурӑнма пултарать.

Человек способен жить везде, куда бы его ни закинуло.

XV сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Халӗ, хӑй ҫинчен калаҫма пӑрахсан, Ежов йӑлтах урӑхла тонпа, лӑпкӑраххӑн сӑмахлама пуҫланӑ.

Теперь, бросив говорить о себе, Ежов заговорил иным тоном, спокойнее.

X // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Ку нимех те мар иккен, ҫул ҫине пӑрахсан та илекен пулас ҫук, — каласа хучӗ Го Цюань-хай.

— Это такая невидная штука, что, выбрось на дорогу, — никто не возьмет, — разочарованно сказал Го Цюань-хай.

VIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней