Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пӑрахсан (тĕпĕ: пӑрах) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Комбайнсем вырма пуҫласан тух, вырма пӑрахсан хваттерелле уттар.

Помоги переводом

VII // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 15–35 с.

Яваплӑха ҫын ҫине тиеме пӑрахсан йывӑрлӑхсене ҫӗнтеретӗр.

Вы справитесь с трудностями, если перестанете перекладывать заботы на чужие плечи.

47-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

— Кӳлле чул пӑрахсан унти шыв хускалмасӑр тӑма пултарать-и?

— Ишь, чего захотел! Камень в воду бросишь — по воде круги пойдут? Пойдут.

Кӑван хуппи уҫӑлнӑ кун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Тытса пӑрахсан пырса ан ҫулӑх.

А уж как приступ случится — близко не подходи.

Тӗмерккепе Утлас // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Унтан пӑрахсан фермер хуҫалӑхне пуҫарса ятӑм.

Помоги переводом

Хастар, ӗҫчен, тӑрӑшуллӑ Валентина // А.Ефремова. http://kasalen.ru/2022/09/09/%d1%85%d0%b ... %bd%d0%b0/

Ҫатӑрка пӑрахсан кӑвайт ҫинчен кӗлти-кӗлтипе хӗлхем тӗрлеттерсе сирпӗнет.

Но охапки сушняка, подбрасываемые время от времени, гасят его пыл, и костер брызжет снопами мелких искр.

Вӑрман халапӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Савтепи пӑрахсан ялта урӑх хӗрсем те пур…»

Ну разлюбила тебя Савдеби, так что же, в деревне других девок нет?»

Ҫул // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Сыснисем ҫиме пӑрахсан картана кирпӗч катӑкӗсем хурса параҫҫӗ.

А пропадет вдруг аппетит у хрюшек — натаскают им во двор кирпича.

Микки // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

— Тырӑ пулма пӑрахсан, ҫумӑр ҫумасан ютран ҫӗр вӑрласа килеҫҫӗ.

— Когда земля перестает родить, с чужой стороны землю воруют.

Паллӑ мар инкек // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Картиш варрине ҫитсен чухларӗ — ун пуртӑпа ним тумалли те ҫук, ҫав, пӳртре ҫакӑнса таракан пӗр ҫыхӑ табак ҫулҫине тураса пӑрахсан кӑна.

Помоги переводом

XIII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Тукай пуҫне самантлӑха айванла шухӑш пырса кӗрет: Урасметпа ҫапӑҫма пӑрахсан лайӑхрах мар-и?

Помоги переводом

7. Ҫӗнӗ хуҫа // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Пур ҫӗрте те ҫав тери укҫа пӑрахсан, ҫийӗнчи кӗпӳ те юлмӗ.

Помоги переводом

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Хаҫатсене ҫумран сӳсе пӑрахсан, ҫул ҫинче шӑнасси тата хӑрушӑрах.

Помоги переводом

5 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

— Тепӗр тесен, вӗренме пӑрахсан та пырӗ: аппа чирлӗ, килте ӗҫлекен ҫук — хуйхӑрмасан та юрӗ, — текелесе лӑплантарнӑ хӑйне хӑй Павлуш.

Помоги переводом

9 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Чӑнах та, патша вырӑнче халӑх суйласа лартнӑ ҫынсем пулсан, ют патшалӑхсенчи пек парламент туса хурсан, — тен «хура хӑлӑх» та ҫӑмӑллӑх курӗ? мӗнле республика пулӗ-ши, мӗнле ҫынсем «суйланса» ларӗччӗҫ-ши унта, патша саманине улӑштарса пӑрахсан, — ӑна никам та путлӗн ӑнланман.

Помоги переводом

6 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Вӗсене ҫавӑрса пӑрахсан ал тупанӗ ҫине йӑлтӑркка юхӑм капӑррӑн тӑкӑнчӗ те Дюрок унпа выляма пикенчӗ — асамлӑ ҫак янӑравпа пӗр кӗвӗллӗн пупле-пупле укҫисене ывӑта-ывӑта айкашать.

Когда он их развернул, в его ладонь пролилась блестящая струя, и он стал играть ею, подбрасывать, говоря в такт этому волшебному звону.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Ҫак туйӑм картисӗр пуҫне уншӑн урӑх нимӗн те ҫук, халӗ ӑна хупса лартсан е ҫыхса пӑрахсан вӑл самантрах тата йывӑр чирлесе ӳкет ахӑр.

Вне этого не существовало для него ничего, и, если бы его теперь заперли или связали, он неизбежно и опасно заболел бы.

VII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Йӗме пӑрахсан, тен, туртӑна-туртӑна ӗсӗкленӗ хыҫҫӑн ытлашши маларах та, старик кӗҫех каласа пама пикенчӗ.

Скоро перестав плакать, и даже быстрее, чем это возможно при судорожных рыданиях, старик продолжал:

III. Калаҫу // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 397–404 с.

Пысӑк ҫав чакӑл тӑва вӑрӑ-хурах ҫине пӑрахсан вӑл темӗнле арҫын ачана пӗремӗк панӑ, мӗншӗн тесен питӗ ырӑ кӑмӑллӑ, юмарт ҫын пулнӑ.

И когда он сбросил на разбойников эту большую скалу, он дал какому-то мальчику пряник, потому что был очень прост и доступен…

Фергюсон ҫинчен хывнӑ халап // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 192–197 с.

Сире ҫапса пӑрахсан сирӗн пирки йӗме чарӑнаймӑпӑр.

Наплачешься с вами, как вас побьют.

Хушу — ҫар валли // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 81–84 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней