Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пӑрахатӑн (тĕпĕ: пӑрах) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Туртана ватса пӑрахатӑн!…

— Дышло сломаешь!..

XXII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Эпӗ калатӑп: «Эпӗ паян питӗ сунасларӑм, сунасланипе пуҫӑм кӑштах татӑлса ывтӑнса каймарӗ», — тетӗп, вӑл калать: «Сунаслатӑн-сунаслатӑн та пӑрахатӑн», — тет.

Я говорю: «Я сегодня так чихал, что у меня чуть голова не оторвалась», а он говорит: «Почихаешь и перестанешь».

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— Халӗ эсӗ колхозра мӗшӗлтетсе ҫаврӑнкалама та пӑрахатӑн, — кӑшкӑраҫҫӗ юлташӗсем.

— Теперь ты в колхозе не будешь поворачиваться кое-как, — кричали товарищи.

VIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Хӑш чухне ытла усаллисем лекетчӗҫ те, вӗсене вара — пуҫран прикладпа яра паратӑн та тинӗсе пӑрахатӑн.

Такие, знаешь, попадались гады, что одно — прикладом по голове, и в Черное море.

XIV сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Хӗвел ҫӳлерех хӑпарсанах шӑрӑх пулать-ха, ун чухне вара хӑвӑн ҫинче мӗн пуррине пӗтӗмпех хывса пӑрахатӑн.

Скоро поднимется солнце повыше и станет жарко, придется все с себя стаскивать.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

— Ӗҫе тытӑнтӑмӑр пулсан ӑҫтан пӑрахатӑн

— «Бросить»! Уж если мы взялись…

Старопетровския проездри ҫурт // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Пукра тесен, — тем мар, пӗрре ҫумласа пӑрахатӑн та урӑх тухмасть…

То ли дело куколь — один раз вырвешь его, и больше он не прорастет…

III. Инкекпе куҫа-куҫӑн // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Паллашса ҫитӗн те ак, вара хӑрама пӑрахатӑн.

Вот узнаешь меня, тогда перестанешь бояться.

V // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Юратман чухне ҫӑмӑл вӑл: паян илетӗн, ыран пӑрахатӑн

Это ведь когда не любишь, легко: нынче взял, завтра бросил…

2. Ҫӗнӗ ҫӗрте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Тытӑнса пӑх кӑна эсӗ, пула пӗлмесен пӑрахатӑн ҫеҫ.

Ты только попробуй, а не выйдет, возьмешь и бросишь.

Вӑтӑр саккӑрмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

«Ҫӗр чавма ҫутӑ кирлӗ, — терӗ Том, — хунар ытлашши ҫутӑ ҫунать, унпа лекме пулать, ҫутатакан йывӑҫ ҫӗрӗкӗ ытларах пухмалла, ӑна пӗр-пӗр тӗттӗм вырӑна пӑрахатӑн та, вӑл кӑшт ҫутӑ парса выртать».

Том сказал, что копать надо при свете, а от фонаря свет уж очень яркий, как бы с ним не попасться; лучше набрать побольше гнилушек, которые светятся, положить их где-нибудь в темном месте, они и будут светиться понемножку.

Вӑтӑр пиллӗкмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Эпӗ тӑратӑп та халь Фомин курасран сана ҫурӑмпа картлатӑп, ҫав хушӑра эс наганна ман ура айне пӑрахатӑн.

Я зараз встану, заслоню тебя спиной, чтобы Фомин не видал, и ты кинешь наган мне под ноги.

XIV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Тен, эсӗ ухмахна сутма пӑрахатӑн? —

— Может, бросишь дуру трепать? —

XXI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

— Отряда пӑрахатӑн апла? — сиввӗн ыйтрӗ Бунчук.

— Ты бросаешь отряд? — холодновато спросил Бунчук.

XVII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

— Эй, асту, шӑйӑрса пӑрахатӑн!

— Эй, гляди, потрешь!

3 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

— Хӑлхуна татса пӑрахатӑн, тупӑҫӑ!

— Ухи оторвешь, пушкарь!

7 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

«Хӑҫан пӑрахатӑн эсӗ кӑна, эсрел ачи?

«Ты когда ж ее бросишь, анчибел проклятый?

18 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Анчах инкек вӗт-ха — ниепле хӑтӑлма ҫук: шыва пӑрахатӑн — путмасть шуйттан ҫӗрри, тенки те путмасть, шывра ярӑнса ҫӳрет-ҫӳрет те каллех сан аллуна кӗрет.

Но вот беда — и отвязаться нельзя: бросишь в воду — плывет чертовский перстень или монисто поверх воды, и к тебе же в руки.

Пӗр чиркӳри дьяк пулни-иртни ҫинчен каласа пани // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

— Пӗрре юрататӑн, пӗрре пӑрахатӑн!

— То полюбишь, то разлюбишь!

XVI // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Сайра хутра ҫеҫ: — Эсир, ачасем, тирпейлӗрех тӑвӑр… Толик, — кӑтартать вӑл хӑй шӑллӗне, — мӗншӗн эсӗ лайӑх сухарипе пӗрле кӑвакарнине пӑрахатӑн?

И только изредка просила: — Вы бы, ребята, поаккуратнее… Толик, — показывала она братишке, — ну зачем же ты в хорошие сухари зелень такую бросаешь?

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней