Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пӑлхатман (тĕпĕ: пӑлхат) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Нихҫан та пӑлхатман ӑна ҫынсен ҫавсем пурри.

Помоги переводом

Славик // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 56–82 с.

Пӑлхатман пулсан, халӑх пӑлханнӑ пулӗччӗ-и вара?

Не мутили б — разве народ бы крамольничал?

XXXI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Йӗркеллӗ туман-тӑр, ахальтен пӑлхатман пулӗччӗ.

— Должно, непорядок, а то б не стал требушить.

21 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Ҫыру кунта сайра тӗл пулакан япала пулман пулсан, Обломовка ҫыннисен ӑсӗсене пӑлхатман пулсан, темиҫе ҫул хушши унтах выртнӑ пулӗччӗ.

Оно бы пролежало там годы, если б не было слишком необыкновенным явлением и не взволновало умы обломовцев.

IX сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Вӗсен, ытти ҫынсенни пекех, хӑйсен хуйхи-суйхисем те, ҫитменлӗхӗсем те, хырҫӑ-марҫӑсемпе куланайсем тӳлесси те, юлхавлӑхпа ыйхӑ та пулнӑ; анчах ҫаксем пурте вӗсемшӗн йӳне ларнӑ, чунӗсене пӑлхатман.

У них, как и у всех людей, были и заботы и слабости, взнос подати или оброка, лень и сон; но все это обходилось им дешево, без волнений крови.

IX сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней