Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пытанма (тĕпĕ: пытан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Анчах ҫын ҫав вӑхӑтра ерипен, йӑпшӑнса йывӑҫ вулли хыҫӗнчен тухнӑ та, кӑшт сас-хура илтсенех пытанма хатӗрленсе, йӗри-тавра пӑхса ҫаврӑннӑ.

Но человек в это время вышел из-за ствола, медленно, осторожно, как будто готовясь при малейшей тревоге спрятаться снова. Он оглядел лес.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Тӗлӗкре вӑл вӑрманти ҫурта, крыльца ҫинче ларакан аслашшӗне тата чӑх ҫуначӗсем айне кӗрсе пытанма тӑрӑшса чӗвӗлтетекен чӗпӗсене курнӑ.

Снился ему домик в лесу, дедушка на крылечке, цыплята, которые пищат, забираясь под крыло наседки.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Ӑҫта тарса хӑтӑлма пултарччӑр-ха вӗсем, ӑҫта пытанма май тупчӑр?

Разве смогут они убежать, разве сумеют спрятаться?

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Вӑрманти ҫул ҫинче, хӑрушлӑх килсе тухас пулсан, кирек хӑш вӑхӑтра та хӗрринелле пӑрӑнма, йывӑҫ тӗмӗ хыҫне е вӗтлӗхе кӗрсе пытанма май пур.

На лесной дороге, если есть опасность, всегда можно уйти в сторону, спрятаться за деревьями или в кустарнике.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Ленькӑна чул хыҫне пытанма пулмарӗ.

И Леньке не суждено было укрыться за камнем.

XXV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Унта хуть канма та, пульӑсенчен пытанма та пулать.

Там хоть можно передохнуть, укрыться от пуль.

XXV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Шурлӑхсенче темиҫе километр хушшинче те пӗр йывӑҫ курӑнмасть, куяна пытанма та вырӑн ҫук.

На протяжении многих километров в болотах нет ни единого дерева, даже зайцу негде укрыться.

XV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Эпир хӑранипе пурте урайне йӑванса кайрӑмӑр та, пӗр-пӗрин айнелле пытанма тӑрӑшса, пӗр купа пулса тӑтӑмӑр.

Мы все так ворохом и свалились, друг под дружку полезли…

Бежин ҫаранӗ // Ярукка Сантри. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 71–91 с.

Аркатса тӑкнӑ ляхсем пур еннелле те тараҫҫӗ, пытанма тӑрӑшаҫҫӗ.

Везде бежали и крылись разбитые ляхи.

IX // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Лешсем пур еннелле те сӑнаса пӑхрӗҫ, анчах никама та курмарӗҫ: Валька ҫатан хыҫне пытанма ӗлкӗрчӗ.

Те оглянулись, но никого не увидели: Валька успел скрыться за плетнем.

V сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

«Мӗншӗн тесен, ун хыҫне пӗтӗм ҫap пытанма пултарать, хырӑм хыҫӗнчен вара вӗсенчен нихӑшне те сӑнӑпа чикме майӗ ҫук!»

— А оттого, что позади его упрячется все войско, и уж черта с два из-за его пуза достанешь которого-нибудь копьем!

VII // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Вӑл ӑна кровать айне пытанма хушрӗ; хӑрушлӑх иртсе кайсан, хӑйӗн горничнӑйне — тыткӑнра пурӑнакан тутар хӗрачине чӗнсе илчӗ те ӑна Андрия асӑрханса сада илсе тухма, унтан хӳме урлӑ каҫарса яма каларӗ.

Она велела ему спрятаться под кровать, и как только беспокойство прошло, она кликнула свою горничную, пленную татарку, и дала ей приказание осторожно вывесть его в сад и оттуда отправить через забор.

II // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Хресченсем алтуйисем илсе пусса тухаҫҫӗ, ҫав самантра шакалӗ пытанма та ӗлкӗрнӗ.

И вот крестьяне похватали палки и прибежали на поле, но шакал быстро спрятался куда-то.

Шакалпа тӗве ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

— Эпӗ ҫапах та вӑл вагонрах пулӗ тетӗп: урӑх ниҫта пытанма та май ҫук.

— Я все-таки думаю, что он в поезде: больше ему некуда было спрятаться.

VIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ытти ҫӗрте пулсан, стена пулсан, стена ҫумне тӑратсан та е урок хыҫҫӑн хӑварсан та пытанма пулать, кунта вара ниҫта кӗме те ҫук: пурпӗрех кураҫҫӗ.

В других местах можно спрятаться, если есть стена, прислониться к стене или если оставили после урока, а тут некуда деться: все равно видят.

VII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Вара вӑл пирӗнтен пытанма ӑҫта вырӑн тупнӑ пулӗччӗ-ши?

— Где б он тогда нашел место спрятаться от нас?

IV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ниҫтан хӑтӑлма та, пытанма та ҫук: айӑн-ҫийӗн ҫавӑрттарать — ҫӳлтен те, аялтан та, аякран та, — пур ҫӗртен те тустарать.

Не увернуться никак, не укрыться: крутит» бьет — сверху, снизу, вкруг, в обхват, в обволок.

1 сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Манӑн тарса пытанма вӑхӑт пулмарӗ.

У меня не было времени скрыться.

XXVII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Йывӑррӑн сывласа вӗсем Хура Йытта ҫынсем ушкӑнӗ хушшине пытанма май килни ҫинчен пӗлтерчӗҫ.

Тяжело дыша, они объявили, что Черному Псу удалось скрыться от них в толпе.

VIII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Анчах вӑл вӑрман хӗррине тухсан, хӗвел ҫеҫенхир хыҫне анса пытанма пуҫланӑ.

Только когда он очутился на опушке, солнышко собиралось за край степи опускаться.

Юмаx // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней