Поиск
Шырав ĕçĕ:
Петька ӑна хирӗҫ пуҫӗпе сулкаласа илнӗ ҫеҫ, нимӗн те каламан.
15 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
— Пирӗн пата хамӑрӑн хӑна, Алексей Александрович килчӗ, — тетӗп эпӗ, унӑн шурӑ ҫӳҫлӗ пуҫӗпе хӗп-хӗрлӗ хӑлхисем ҫине пӑхса.
13 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
— Кайӑр, кайӑр, — пуҫӗпе сулать мана Софья Михайловна.
7 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Мана хирӗҫ вӑл пуҫӗпе сулкаласа илчӗ кӑна.
4 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Вэра пуҫӗпе сулса хӑй килӗшни ҫинчен пӗлтернӗ, вара сурчӑкне ҫӑтса янӑ.
II // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.
Мӗн пулнӑ? — кӑшкӑрса ячӗ Эттай, чавсисемпе, пуҫӗпе сире-сире, ачасем хушшинелле кӗрсе.Что случилось? — кричал Эттай, локтями и головой пробивая себе дорогу в самую гущу толпы.
Переменӑри хирӗҫӳ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.
Хӗрарӑм пуҫӗпе сӗлтрӗ те, хӗрачана мӗнле пӑхмаллине вӗрентсе хӑварса, камерӑран тухса кайма васкарӗ.
III // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.
Сима, алтупанӗпе урай хӑмине шаплаттарса тата йывӑр пуҫӗпе ҫӗре ҫапӑнса, Вавила ури умне ҫемҫен тӗшӗрӗлсе ӳкрӗ.Сима мягко упал под ноги ему, хлопнув ладонью о половицу и стукнув о пол тяжёлой головой.
Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.
Ярем он барщины старинной Одроком легким заменил, Мужик судьбу благословил, ҫитмӗл ҫулхи моряк вара тӳрех чирлесе вырӑн ҫине выртнӑ та, ҫак «дебош» пирки урӑх пачах та тӑрайман; вӑл, пуҫӗпе салхуллӑн сулкаласа, пӗрмай, ҫине-ҫине: «Пӗтӗмпех библи обществи айӑплӑ, библи обществи, ку вӑл Великобританирен килет» тенӗ.
Малалла ҫырас вырӑнне каласа пани // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.
Вилнӗ пек кӑвакарса кайнӑ Тит залра тӑнӑ, куҫҫулӗсем тумлатакан Настасья ӑна тем ҫинчен ӑнлантарнӑ, Тит пуҫӗпе сула-сула калаҫнӑ:
V // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.
Унӑн пуҫӗпе аллисем халсӑррӑн чӗтреҫҫӗ.
XIII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.
Мэрдан пуҫӗпе сӗлтрӗ те сарлака утӑмсемпе ҫӳлелле улӑхакан сукмак патнелле утрӗ.Мэрдан молча кивнул и крупными шагами направился к тропе, которая взбиралась наверх.
II // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.
Будка еннелле пуҫӗпе кӑтартса, вӑл ӑна темӗн ҫинчен пӑшӑлтатрӗ.
II // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.
Мэрдан кӑмӑллӑн кулса пуҫӗпе сӗлтрӗ, унтан хӑйӗн янӑравлӑ сассипе вӑрӑммӑн тӑсса юрласа ячӗ.Мэрдан широко улыбнулся ей, кивнул головой и запел сильным своим голосом протяжную песню:
II // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.
Паша хута сарса пӑхнӑ, йӑл кулса илнӗ те пуҫӗпе сулнӑ.
Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Вӑл пӗтӗм пӗвӗпе тӳрленсе илнӗ те, ҫӗр маччаран пуҫӗпе ҫапӑнса, ирӗксӗрех авӑнса илнӗ.Он выпрямился во весь рост и невольно согнулся, стукнувшись головой о земляной свод.
Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Бельтран де-Сальто малта, пуҫӗпе хулпуҫҫийӗсене плащ татӑкӗпе витсе, — тӳп-тӳрӗ те имшерскер, Толедо урамӗнчи пекех малта лӑпкӑн утса пынӑ.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Принц яка чул стенасем ҫине пуҫӗпе ҫапӑннӑ, анчах хӑйне пысӑк суранах кӳме пултарайман.Принц бился головой о гладкие каменные стены, но не мог нанести себе серьёзной раны.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
— Мӗн турӑн эс, Мигель! — тесе пуҫӗпе пӑркаланӑ дон Лопес.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Унтан чирлисен чӗлхисене пӑхнӑ, пуҫӗпе пӑркаланӑ, банкӑсем лартнӑ, юн илнӗ.Потом смотрел язык, качал головой, ставил баяки и пускал кровь.
Иккӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.