Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пуҫланас (тĕпĕ: пуҫлан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӗтӗм пӗвӗпех ӳкерттернӗ вӑл, хӑйне питӗ килӗшекен пакша тирӗнчен ҫӗлетнӗ кӗрӗкпе, ӑна шӑпах вӑрҫӑ пуҫланас умӗн ҫӗлетнӗччӗ.

Она была снята во весь рост, в беличьей шубке, которая так шла к ней и которую она шила перед самой войной.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Вӑрҫӑ пуҫланас умӗн вӑл доктор диссертацине хӳтӗлерӗ — ун ҫинчен пӗлтернине эпӗ «Каҫхи Мускавра» вуласаттӑм.

Незадолго до войны он защищал докторскую диссертацию — объявление о ней я прочёл в «Вечерней Москве».

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Палламан хӗрарӑм сасси вара мана вӑл вӗренӳ ҫулӗ пуҫланас умӗн ҫеҫ таврӑнассине пӗлтерчӗ.

Незнакомый женский голос сообщил мне, что он вернётся только и началу учебного года.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Шӑп пуҫланас умӗн, кӗтмен ҫӗртен, пӗр хӑна персе ҫитрӗ — хура мӑйӑхлӑ, хӗрлӗ питлӗ гусар.

Перед самым спектаклем появляется неожиданный гость, черноусый и краснолицый гусар.

6 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Ҫӗнӗрен вӗсем вӑрҫӑ пуҫланас умӗн кӑшт маларах ҫеҫ тӗл пулнӑ.

Встретились снова они незадолго перед войной.

10 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Шӑп вӑрҫӑ пуҫланас умӗн вӑл хӑйӗн тӑван килӗнче ҫарансем хушшипе авкаланса выртакан ансӑр юханшыв хӗрринчи пӗчӗк ялта пулнӑ.

Перед самой войной ему удалось побывать дома, в маленькой деревеньке на берегу извилистой луговой речки.

2 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

— Берлин стенине ҫӗкленӗ вӑхӑтра 3-мӗш тӗнче вӑрҫи пуҫланас хӑрушлӑхах пурччӗ, — терӗ ветеран.

— Когда поднимали Берлинскую стену, была угроза начала 3-й мировой войны, — сказал ветеран.

Артиллерист // А. БЕЛОВ. http://www.zp21rus.ru/obshchestvo/3561-artillerist

Чӑн-чӑн сцена ӑсти, пуян опытли пулсан та, спектакль пуҫланас умӗн хумханать.

Настоящий мастер сцены, даже если с богатым опытом, перед началом спектакля волнуется.

Хусанта та аншлаг // Ирина Кузьмина. http://suvargazeta.ru/news/tema-dnya/khu ... ta-anshlag

Ачасен чӗрепе юн тымарӗсен чирӗсем пуҫланас хӑрушлӑх ҫитӗннисен пекех пысӑк.

Риск возникновения сердечно-сосудистых заболеваний у детей такой же большой как у взрослых.

Телейлӗ пурнӑҫ никӗсӗ // Ҫӗнтерӳ ҫулӗ. http://putpobedy.ru/publikatsii/2814-tel ... purn-nik-s

Вӗренӳ ҫулӗ пуҫланас умӗн ҫулсерен институтра сотрудниксен пӗрлехи пухӑвӗ пулать.

Помоги переводом

Илемлӗ хайлаври типсемпе вӗсен пурнӑҫри прототипӗсем ҫинчен // Юрий Артемьев. https://chuvash.org/content/3128-%D0%98% ... 1%80%D0%B8

Аслӑ вӑрҫӑ пуҫланас умӗн Валентин Яковлев Элшелӗнчи вӑтам шкултан вӗренсе тухрӗ те ҫар комиссариатне чупма тытӑнчӗ.

Помоги переводом

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Эпир те Михаил Тимирхаевичпа ҫак Культура ҫуртӗнче Шупашкарти «Ҫавал» ансамблӗн концерчӗ пуҫланас умӗн паллашсан, сӑмаха вырӑслах пуҫларӑмӑр.

И мы, познакомившись в этом Доме культуры с Михаилом Тимирхаевичем перед началом концерта ансамбля "Сявал" из Чебоксары, разговор начали на русском.

«Чӑвашлах калаҫас килет» // Сувар. «Сувар», 24(702)№, 2007.06.15

Васкавлӑ социаллӑ пулӑшу уйрӑмӗн тепӗр туртӑмӗ — сахал тупӑшлӑ ҫемьесенче ҫитӗнекенсене пулӑшас тӗллевпе вӗренӳ ҫулӗ пуҫланас тата Ҫӗнӗ ҫул умӗн ирттерекен ыркӑмӑллӑх акцийӗсем.

Помоги переводом

Ырӑлӑх, чун ӑшши парнелекенсем // Хыпар. «Хыпар», 2016.05.24, 78-79№

Сӑмах май, Владимир Круглый симпозиум пуҫланас умӗн Республикӑри ача-пӑча клиника больницин ӗҫӗ-хӗлӗпе паллашнӑ.

Помоги переводом

Шупашкарта - ача-пӑча хирургӗсем // Валентина СМИРНОВА. «Хыпар», 2016.04.22, 61-62№

17. Сут вӑхӑчӗ ҫитрӗ ӗнтӗ, малтан Турӑ халӑхне сут пулӗ; ҫакӑ пирӗнтен пуҫланас пулсассӑн, Турӑ Евангелийӗне пӑхӑнманнисенӗн вӗҫӗ мӗнлерех пулать?

17. Ибо время начаться суду с дома Божия; если же прежде с нас начнется, то какой конец непокоряющимся Евангелию Божию?

1 Пет 4 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Канашлу пуҫланас умӗн Николай Миллин хӗрарӑмсен районти фестивалӗнче мала тухнӑ Елчӗк ял тӑрӑхӗн, район администрацийӗн, Курнавӑш ял тӑрӑхӗн командисене район администрацийӗн пуҫлӑхӗн Тав ҫырӑвӗсене парса чысларӗ.

До начала совещания Николай Миллин чествовал Благодарственными письмом главы районной администрации победителей районного фестиваля женщин команды Яльчикского сельского поселения, районной администрации, Курнаушского сельского поселения.

Пӗр пусӑм ҫӗр те акӑнмасӑр ан юлтӑр // Елчӗк Ен. «Елчӗк Ен», 2016.03.17

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней