Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пуҫараканни (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Мӗнле пурӑнатӑн? — терӗ пӗри, пуринчен малтан кулӑш пуҫараканни.

Помоги переводом

II // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 2-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Ҫапах та ГЭС летопиҫне пуҫараканни — «Гидромеханик» земснаряд.

Помоги переводом

Тинӗс уҫакансем // Александр Аслут. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 70-76 с.

Анчих ҫав кӗрешӗве пуҫараканни Ҫтаппан мар, унӑн ывӑлӗпе ывӑлин юлташӗсем пулса тӑраҫҫӗ.

Помоги переводом

«Ӗмер сакки сарлака» роман пирки // Михаил Сироткин. «Тӑван Атӑл». — 1962, 2(95)№ — 89-97 с.

Ывӑнни каллех таҫта кайса кӗчӗ, эп каллех вӑйӑ пуҫараканни пулса тӑтӑм.

Помоги переводом

III // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 15–35 с.

— Халь ӗнтӗ ман черет сире хирӗҫ калама, — терӗ калаҫӑва пуҫараканни.

— Теперь мой черед вам возражать, — сказал начавший разговор.

Вӑрӑ чакак // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 3–29 с.

Пӗлес тетӗр пулсан, ҫакӑнта пулас стройкӑсене пуҫараканни пулас килет, кунта ҫав тери пушӑ, лайӑх ҫӗрсене юсаса йӗркене кӗртмен.

Тут вообще, знаете, хочется превратиться в проводника будущих строек, до того все незаселено, невозделано еще.

Улттӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

— Эпир, пупсем хӑраххи, господин сотник, юрласа христаради пуҫтарса ҫӳретпӗр! — терӗ юрӑ пуҫараканни, юлташӗсене кулӑпа ҫуталнӑ куҫне хӗссе.

— Мы вроде попов, господин сотник, поем и пожертвования собираем! сказал запевала, подмигивая товарищам, прижмуряя в улыбке смешливые глаза.

XIX // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Юрӑ пуҫараканни шӑпах вӑл пулнине Григорий сассинчен уйӑрса илчӗ, йӑл кулса ыйтрӗ:

По голосу Григорий узнал запевалу, улыбаясь, спросил:

XIX // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Ҫак яла пуҫараканни Упаҫ ятлӑ пулнӑ иккен.

Основателем деревни был человек по имени Упась.

«Кӗркунне ҫынна хӑйпе хӑй пулма май парать» // Роза Власова. «Хыпар», 2016.09.28, 153№

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней