Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пуян сăмах пирĕн базăра пур.
пуян (тĕпĕ: пуян) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пиртен тӑватӑ ҫухрӑмра Б … графиньӑн питӗ пуян именийӗ пурччӗ; унта управитель анчах пурӑнатчӗ.

В четырех верстах от меня находилось богатое поместье, принадлежащее графине Б…; но в нем жил только управитель.

II // Ҫт. Ухантей. Александр Пушкин. Иван Петрович Белкин ҫырса хӑварнӑ повеҫсем. Ст. Угандей куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1936

Пӗрре пирӗн полка пуян та чаплӑ ятлӑ ҫамрӑк ҫын (ун ятне калас килмест) пырса вырнаҫрӗ.

Как-то определился к нам молодой человек богатой и знатной фамилии (не хочу назвать его).

I // Ҫт. Ухантей. Александр Пушкин. Иван Петрович Белкин ҫырса хӑварнӑ повеҫсем. Ст. Угандей куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1936

Эпир нумай хура-шур тӳснӗ, савӑнӑҫ та нумай курнӑ, эпир чухӑнсен пуянлӑхӗпе — хамӑр ӑшра мӗн пуррипе пуян пулнӑ.

Много мы испытали лишений, познали и много больших радостей, мы были богаты богатством бедняков – тем, что внутри нас.

1943 ҫулхи майӑн 19-мӗшӗ // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953

Кирила Петровичран вӑтӑр ҫухрӑмра Верейский князьӑн пуян именийӗ пулнӑ.

В тридцати верстах от Кирила Петровича находилось богатое поместие князя Верейского.

XIII сыпӑк // Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Дубровский. Никифор Ваҫанкка куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Ун ҫумӗнче, ку ҫын питех те пуян маррине палӑртса, пӗчӗк чемодан выртать.

В ней лежал маленький чемодан, тощее доказательство не весьма достаточного состояния.

XI сыпӑк // Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Дубровский. Никифор Ваҫанкка куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Тирӗксемпе кашӑксем янӑрани хӑнасен шавлӑ калаҫӑвӗпе пӗтӗҫсе кайрӗ, Кирила Петрович, апата ларнӑ ҫынсем ҫине савӑнӑҫлӑн пӑхкаласа, хӑйӗн пуян апат-ҫимӗҫӗпе киленсе ларать.

Звон тарелок и ложек слился с шумным говором гостей, Кирила Петрович весело обозревал свою трапезу и вполне наслаждался счастием хлебосола.

IX сыпӑк // Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Дубровский. Никифор Ваҫанкка куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Чухӑн ҫамрӑклӑхӑн ӗмӗчӗ ҫитӗ-ҫитех, хӑҫан та пулсан пӗр-пӗр пуян хӗрне качча илӗп те лайӑх пурӑнӑп тесе, вӑл пулассишӗн кулянсах кайман.

Не заботясь о будущем и предвидя себе рано или поздно богатую невесту, мечту бедной молодости.

III сыпӑк // Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Дубровский. Никифор Ваҫанкка куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Сӑмах та ҫук ӗнтӗ ун пирки — вӗсем пуян, хуҫалӑх тӗлӗшӗнчен тӗплӗ пурӑннӑ.

Слов нет, они жили богато, по-хозяйски.

20 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Ӗлӗк ку вырӑна пӗр пуян хӗрарӑм килнӗ.

Помоги переводом

Чукалсем ҫапла калаҫҫӗ... // Н.НИКОЛАЕВА. Шӑмӑршӑ хыпарӗ, 2019.07.23

Владимир Анатольевич пуян опытлӑ специалист.

Владимир Анатольевич специалист с богатым опытом.

Ветеринарсем – ӗҫ хастарӗсем // Елена ПОРФИРЬЕВА. Ҫӗнтерӳ ҫулӗ, 2019.07.24

Уяв уйрӑмах культура программипе пуян пулчӗ.

Помоги переводом

Анаткас ял кунӗ мӗн ирччен тӑсӑлнӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/22589.html

Хӑяр пулӑхлӑ, ҫӗрӗк тӑприпе пуян вырӑнта анчах ӑнса пулать.

Помоги переводом

Кавӑн евӗр пахчаҫимӗҫ // Кил-ҫурт, хушма хуҫалӑх. Кил-ҫурт, хушма хуҫалӑх, 2015.07.23, 29(826)№

Унсӑр пуҫне хӑяр кали, натри, кальци тӑварӗсемпе пуян.

Помоги переводом

Кавӑн евӗр пахчаҫимӗҫ // Кил-ҫурт, хушма хуҫалӑх. Кил-ҫурт, хушма хуҫалӑх, 2015.07.23, 29(826)№

Ҫак ҫимӗҫ уйрӑмах кали, натри, тимӗр тӑварӗсемпе пуян.

Этот продукт особенно богат солями калия, натрия, железа.

Кавӑн евӗр пахчаҫимӗҫ // Кил-ҫурт, хушма хуҫалӑх. Кил-ҫурт, хушма хуҫалӑх, 2015.07.23, 29(826)№

Ҫапла, Уткинсем ача-пӑчаран ҫеҫ мар, выльӑх-чӗрлӗхрен те пуян.

Помоги переводом

Нимрен нимӗр турӑмӑр... // Элиза ВАЛАНС. Тантӑш, 2015.07.23, 30 (4444)№

Вӑрманӗ тата мӗнле пуян пирӗн!

А лес у нас какой богатый!

Тӑваттӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Мӗн тума пуян ҫынсене асатте мелӗ — иртнӗ ӗмӗрте те мар, икӗ ӗмӗр каялла усӑ курнӑ мел?

Зачем бизнесменам дедовский метод, которым пользовались в прошлом, позапрошлом веках.

Тӑваттӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Ялти хӗрарӑмсен канашӗн ертӳҫи Зинаида Михеева, культура ҫурчӗн заведующийӗ Вера Галкина, ветерансен совечӗн председателӗ Исония Волкова тата лара-тӑра пӗлмен ытти хастарсен теветкеллӗхне пула халӑх уявӗ тӗрлӗ мероприятипе пуян пулчӗ.

Помоги переводом

«Яла кӗрсен мӗн сас лайӑх?» // Николай МАЛЫШКИН. http://елчекен.рф/2019/06/19/%d1%8f%d0%b ... b9a%d1%85/

Ҫук, Том, эпӗ пуян пуласшӑн мар.

Нет, Том, не хочу я больше этого богатства.

35-мӗш сыпӑк. Хисепе тивӗҫлӗ Гек вӑрӑ-хурахсен шайккине кӗрет // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Куратӑн-и, Том, пуян пуласси вӑл пӗрре те савӑнӑҫлӑ ӗҫ мар.

Знаешь, Том, ничего хорошего в этом богатстве нет.

35-мӗш сыпӑк. Хисепе тивӗҫлӗ Гек вӑрӑ-хурахсен шайккине кӗрет // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней