Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пухӑннисем (тĕпĕ: пухӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ватӑрах вилӗсен тӑпри ҫине пухӑннисем эрех ӗҫсе хӗрнипе шавлӑн калаҫни, юрӑ шӑрантарни илтӗнет.

Помоги переводом

I // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Ҫакӑн хыҫҫӑн сьезда пухӑннисем, ҫӗнӗ власть панӑ ирӗклӗхпе усӑ курса, Миххапа ытти пуянсен ытлашши ҫурчӗ-йӗрӗпе пурлӑх-пуянлӑхне туртса илме йышӑнаҫҫӗ.

Помоги переводом

«Ӗмӗр сакки сарлака» романпа унан авторӗ // Николай Григорьев. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Ун тавра пухӑннисем ӑна татах калама хӗтӗртеҫҫӗ.

Кучка слушателей подзуживала к рассказу.

Улттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

— Ҫук, пӗлместпӗр! — хуравлаҫҫӗ пухӑннисем.

Помоги переводом

Кӑштах кулӑш — 5 // Евгений Турхан. http://suvargazeta.ru/index.php/news/cn- ... h-kulash-5

Асӑнмалӑх ялав панӑ хыҫҫӑн кадетсем пухӑннисем умӗнче маршпа иртрӗҫ.

Помоги переводом

Туслӑх тата пулӑшу // Иршат Хамидуллин. «Сувар», 2010.01.08, 1–2№№(835–836), 3 стр.

Митинг хыҫҫӑн пухӑннисем ҫула тухрӗҫ, Аслӑ Отечественнӑй вӑрҫӑ участникӗсемпе ветеранӗсене халалласа торжествӑлла лару-тӑрура астӑвӑм хӑмисем уҫрӗҫ.

После митинга собравшиеся вышли в путь, открыли мемориальные доски, посвященные участникам и ветеранам Великой Отечественной войны.

«Вут-ҫулӑмлӑ ҫулсен ахрӑмӗ» // И.ДАНИЛОВА. http://gazeta1931.ru/gazeta/4258-vut-ul- ... n-akhr-m-3

Пухӑннисем СССР халӑх вӗрентекенӗ, вӑрҫӑ участникӗ Б.Макшанцев тата РСФСР тава тивӗҫлӗ вӗрентекенӗ А.Макшанцева ячӗсемпе уҫнӑ астӑвӑм хӑми умне чӗрӗ чечексем хучӗҫ.

Собравшиеся возложили живые цветы перед вновь открытой памятной доской работнику просвещения СССР, участнику войны Б. Макшанцеву и заслуженному учителю РСФСР А. Макшанцевой.

«Вут-ҫулӑмлӑ ҫулсен ахрӑмӗ» // И.ДАНИЛОВА. http://gazeta1931.ru/gazeta/4258-vut-ul- ... n-akhr-m-3

Пухӑннисем пӗр сӑмах ҫинчен тепӗр сӑмах ҫине сиксе калаҫаҫҫӗ.

Бессвязно скачущий разговор среди собравшихся.

4 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Пухӑннисем ҫине вӑл, аллисене каялла тытса, пӑхкаласа тӑнӑ-тӑнӑ та халӑха хӑваласа салатнӑ.

Заложив руки за спину, он посмотрел немного на собравшихся и разогнал толпу.

А-Цзинь // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 162–169 стр.

Сасартӑк полицейски урине сиктеркелесе илчӗ, пухӑннисем пурте хускалчӗҫ, тӳрех ун ури ҫине тинкерчӗҫ.

Внезапно полицейский шевельнул ногой; все заволновались и поспешили посмотреть на его ногу.

Халӑха кӑтартма // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 107–114 стр.

Хумханнипе шурӑхса кайнӑ Кондрат хӑй ҫинчен нумай ырӑ сӑмах илтрӗ, ҫавӑнпа ӑна пухӑннисем ун пирки пурте пӗр шухӑшлӑ пулнӑн туйӑнатчӗ.

Много лестных слов выслушал о себе бледный от волнения Кондрат, и казалось бы, что мнение о нем собравшихся единодушно.

XXII сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Мӑн аслашшӗсене асӑнса тата ҫавӑн пекех чӑвашсене хӑйсен йӑх-тымарӗсене тупма пулӑшаканне – «Чунҫӳрев» ертӳҫине – чысласа пухӑннисем «Ҫӑлтӑр витӗр ҫул курӑнать» юрра шӑрантарчӗҫ.

Помоги переводом

«Чунҫӳрев»: ҫулсем такӑр пулччӑр // Евгений Турхан. http://suvargazeta.ru/news/cn-khyparsem/ ... -pulchchar

Канашлӑва пухӑннисем шикленсе ӳкеҫҫӗ.

Присутствовавшие при разговоре другие члены совещания испугались.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Паян ӗҫе пухӑннисем Ҫимӗк регионта епле иртни пирки те кӗскен пӑхса тухнӑ.

В ходе совещания также подведены итоги проведения православных праздников – Троицкой родительской субботы и Дня Святой Троицы.

Чӑваш Енре 2019 ҫулта пурӗ 200 ҫухрӑм ытла ҫул-йӗрсем юсӗҫ, сарӗҫ // М.И. Игнатьев пресс-служби. http://gov.cap.ru/chuv/news.aspx?guid=19 ... b4575c9e35

Ларӑва пухӑннисем чӑваш халӑхӗн чаплӑ поэчӗ – Ҫеҫпӗл Мишши юбилейне халалланӑ «Ҫӗнӗ хум» ӑмӑртӑвӗн ячӗ Атӑлтан пуҫласа Хура тинӗс таранах вӑйлӑ хумпа сарӑлса кайма ыр сунчӗҫ.

Помоги переводом

Атӑлтан пуҫласа Хура тинӗс таранах // Сувар. http://suvargazeta.ru/news/cn-khyparsem/ ... s-taranakh

Семинара пухӑннисем те калаҫӑва хутшӑнчӗҫ: – Чӑн та, малашнехине пӗлме йывӑр.

Собравшиеся на семинар присоединились к разговору: — Действительно, трудно знать будущее.

Хресчен ыррине кӗтет // Елена ПОРФИРЬЕВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/2802-khr ... rine-k-tet

Пухӑннисем ура ҫине тӑрса «Алран кайми аки-сухи» халӑх гимне юрларӗҫ.

Собравшиеся стоя исполнили народный гимн «Алран кайми аки-сухи».

Шупашкарти «Ҫӑлкуҫра» чӑваш уявне Сурхурине уявланӑ // Тимӗр Акташ. https://chuvash.org/news/20965.html

Унтан пухӑннисем пурте пӗрле Ҫӗнӗ Сӗнтӗр уйне ҫул тытрӗҫ.

Помоги переводом

Уй кунӗ чунсене савӑнтарчӗ // А.Исаева. «Каҫал Ен», 09.06.17

Патшалӑх Канашӗн ҫӗнелнӗ йышӗнче единороссен представителӗсем 36-ӑн пулаҫҫӗ те — ҫитес сессире конференцие пухӑннисем сӗннӗ кандидат ҫӗнтересси иккӗленӳсӗр.

Помоги переводом

Пулас спикер паллӑ // Николай КОНОВАЛОВ. «Хыпар», 2016.09.28, 153№

Патшалӑх Канашӗн ҫӗнелнӗ йышӗнче единороссен представителӗсем 36-ӑн пулаҫҫӗ те — ҫитес сессире конференцие пухӑннисем сӗннӗ кандидат ҫӗнтересси иккӗленӳсӗр.

Помоги переводом

Пулас спикер паллӑ // Николай КОНОВАЛОВ. «Хыпар», 2016.09.28, 153№

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней