Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

путрӗ (тĕпĕ: пут) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Софья Михайловна ку сӑмахсене куҫарса памарӗ — Ганс алли председателӗн сарлака та ҫирӗп ывӑҫ тупанӗнче путрӗ.

Софья Михайловна не стала переводить — рука Ганса потонула в широких, крепких ладонях председателя.

40 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ҫак самантра ӑна Чочой ӑҫта та пулин юр айӗнче выртнӑ пек туйӑнса кайрӗ, вӑл ҫӳҫенкелесе илчӗ, варӑ ҫавӑнтах кухлянкипе лайӑхрах чӗркенсе тарӑн шухӑша путрӗ.

На миг представив себе, как Чочой лежит сейчас где-нибудь под снегом, он зябко поежился, плотнее закутался в кухлянку, тяжело задумался.

Иккӗлентерекен япала тупни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Тарӑн шухӑша путрӗ.

Погрузилась в воспоминания.

Ҫуралнӑ ҫӗршывшӑн тунсӑхлани // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Тавыль тӑмана вӗҫнине сӑнаса ларчӗ-ларчӗ те каллех хурлӑхлӑ шухӑша путрӗ.

Тавыль проследил за ее полетом и снова погрузился в свои невеселые думы.

Тавыль шкула каясшӑн // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Шухӑшсем майӗпен пӑтранма, сапаланма пуҫларӗҫ: Тавыль ыйӑха путрӗ.

Постепенно мысли стали путаться, расплываться: Тавыль погружался в сон.

Икӗ айӑп пӗр харӑс // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Пӗтӗм тавралӑх, лӑс-лӑс пӗлӗтпе тата каҫхи сӗмлӗхпе ҫӑмламасланнӑ вӑрман, темле тӳлек те ӑшӑнкисӗр чӗмсӗрлӗхе путрӗ.

Помоги переводом

5 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Ҫиесси ҫинчен манас тесе, Ильсеяр хӑй тӳсеймесӗр кӗтекен ырӑ кунсем ҫинчен тутлӑ шухӑша путрӗ.

Чтобы не думать о еде, Ильсеяр ушла в мечтания о тех добрых днях, которые, она надеялась, скоро наступят.

X // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Халӗ Бикмуш мучи пӗр сӑмах та чӗнмерӗ, пуҫне аллисемпе тытрӗ те, хунар ҫине тинкерсе, шухӑша путрӗ.

А сейчас дед Бикмуш молчал, обхватил руками голову и уставился задумчиво на фонарь.

I // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Ҫакӑн хыҫҫӑн пӑрахут тӗттӗмлӗх ӑшне путрӗ.

Вокруг парохода сразу стало темно.

ХII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Лешӗ ахлатса та ӗлкӗреймерӗ, мӗскӗн, путрӗ.

Охнуть не успела, спелась милая.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Бутылка пуҫӗ чӑнкӑртатса саланса кайрӗ, бутылка пӑкӑртатса шыва путрӗ.

Головка бутылки разлетелась с треском, и, булькнув, бутылка затонула.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Иван Антонович лав патӗнчи мина ещӗкӗ ҫине сӗвенчӗ те шухӑша путрӗ.

Иван Антонович склонился у повозки на ящик мин, задумался.

II // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Хома шухӑша путрӗ.

Хома задумался.

XV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Унтан пӗтӗмпех машина тӗтӗмӗпе тусан ӑшне путрӗ.

Потом все заслонило облако газа и пыли.

Женька // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Патака Грознӑйри нефть ҫине ярсан, вӑл пӗтӗмӗшпе тенӗ пекех бензин ӑшне путрӗ.

Когда палочка попала в грозненский бензин, она утонула почти вся.

Килте тунӑ хатӗр-хӗтӗрсем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Арктикӑран Мускава хуйӑха яракан радиограмма ҫитнӗ: «Февралӗн 13-мӗшӗнче (1934-мӗш ҫулта — М. В. ) 15 сехет те 30 минутра, Ҫурҫӗр сӑмсахӗнчен 155 мильре, Уэллен сӑмсахӗнчен 144 мильре, пӑрсем хытӑ хӗссе лартнипе, «Челюскин» путрӗ».

Из Арктики в Москву пришла тревожная радиограмма: «13 февраля (1934 года. — М. В. ) , в 15 часов 30 минут, в 155 милях от мыса Северного и в 144 милях от мыса Уэллен «Челюскин» затонул, раздавленный сжатием льдов».

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Вӑл темиҫе хутчен вӑрӑм кӗлӗ каларӗ те тарӑн шухӑша путрӗ.

Он механически произнес несколько раз длинную молитву, и только этим путем удалось ему сосредоточить свое блуждающее внимание на тайне искупления.

V // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Ку шыва путрӗ пуль тесе те шутларӑм эпӗ.

Я уж подумал, не захлебнулся ли он.

Вӑтӑр иккӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

— Шыва путрӗ, — терӗм эпӗ.

— Утонула, — сказал я.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Анчах вӑл вилчӗ, шурлӑха путрӗ.

Только он погиб, засосало в болоте.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней