Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

путнӑ (тĕпĕ: пут) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пулӑсем хӑйсен тӗнчине путнӑ.

Рыбы слегка закрылись в себе.

33-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Халӗ эсир пуҫӗпех ҫемьене путнӑ.

Сейчас все ваши мысли займут семья и быт.

15-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Эпир кашни ҫул пирӗн ҫемье путнӑ ҫӗре кайса асӑнатпӑр, ҫеҫке кӑшӑлӗсем шыва яратпӑр.

Помоги переводом

Кӑваркуҫ. Пурӑнӑҫ шӑпи // Андрей Чэн. Анрей Чэн. Пӑлхар ҫар ҫынни. Шупашкар: «Ҫӗнӗ вӑхӑт», 2020 — 100 с.

Вӑл ӳсӗрӗлсен шыв ӗҫес тенӗ те, ҫӑлта путнӑ текелерӗҫ.

Помоги переводом

Туй // Андрей Чэн. Анрей Чэн. Пӑлхар ҫар ҫынни. Шупашкар: «Ҫӗнӗ вӑхӑт», 2020 — 100 с.

Ҫынсем пурте ларса пынӑ ҫӗртех ыйха путнӑ тейӗн, ниҫта та калаҫни е юрлани илтӗнмест.

Помоги переводом

6. Тукай мӑрса // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Ман хырӑмлӑ купсасем те ку садра пайтах алхаснӑ, чикан майрисен арки ӑшне путнӑ, чикан ташшисемпе иртӗхсе виҫесӗр нумай укҫа тӑкнӑ.

Помоги переводом

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Сӳхепия вырӑссем пӑшалпа пенӗ те, Сӳхепи Сӑрӑ шывне путнӑ!.. — тесе пӗтерчӗ юмахне Тимкка.

И Сюхеби с лошадью подстрелили, утонул он в Суре… — закончил Тимкка.

VI // Ҫеҫпӗл Мишши. Ҫеҫпӗл Мишши. Ҫырнисен пуххи. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 355 с. — 162-177 c.

— Ман ача Маркел, ҫынсем ҫӑлман пулсан, путнӑ, вилнӗ пулӗччӗ Энӗшрех.

Помоги переводом

Ылханнӑ ывӑл // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Ҫӑлтӑр хӗмӗсен вылявне хумхатакан тинӗс тӗттӗмлӗхе путнӑ яхтӑна кахаллӑн шӑмпӑртаттарса силлет.

И море, волнуя переливы звездных огней, ленивым плеском качало потонувшую во мраке яхту.

V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 415–430 с.

Ӗҫе пуҫӗпех путнӑ капитана курсан тухтӑр ун умӗнче чарӑнчӗ, аллисене кӗсйине чикрӗ те пӑхма пуҫларӗ.

Увидев погруженного в занятие капитана, доктор остановился перед ним, сунув руки в карманы, и стал смотреть.

V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 415–430 с.

Гервака путнӑ хулккаллӑ вӑлтана туртма васкаман пулӑҫ туйӑмӗпе хӑварса Моргиана ҫывӑрмӑша кӗчӗ те Харита Мальком япалисенчен хаклӑ темиҫе япала илчӗ; вӗсен хушшинче алмаз диадемӑпа брошантэт шӑрҫа — икӗ пин фунт хаклӑх.

Оставив Гервак чувствовать себя рыбачкой, которая не торопится тащить лесу с утопленным поплавком, Моргиана прошла в спальню и выбрала из вещей Хариты Мальком несколько драгоценностей; между ними алмазную диадему и бусы из брошантэта, стоимостью в две тысячи фунтов.

XV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Джесси пӗлмест-ха: унӑн организмӗ халӗ хӑйӗншӗн пӗлтерӗшлӗ пӗртен пӗр ӗҫе путнӑ — наркӑмӑшпа кӗрешет.

Джесси не знала, что ее организм погружен в единственно важное теперь для него дело — борьбу с ядом.

X сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Моргиана шухӑша путнӑ та ярӑнчӑк ҫине вырнаҫнӑ, Гленара садистла сӑнать, — ку вара Джессие вӗҫӗмсӗр тӗсет е калаҫӑва тӗлсӗррӗн хутшӑнать, е террасӑра каллӗ-маллӗ кумнӑ май тунсӑхлӑн пирус туртать; ларать, тӑрать, каллех ларать, вӑл каллех сиксе тӑрасси сӑнӗнчен уҫӑмлӑнах сисӗнет.

Моргиана, задумавшись, расположилась в качалке, садистически наблюдая Гленара, который или некстати вмешивался в разговор, продолжая неизменно смотреть на Джесси, или тоскливо курил, расхаживая по террасе; садился, вставал, снова садился, причем вид у него был такой, что он тут же опять встанет.

VI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Ватӑсем юнашар, мӑшӑррӑн тӑраҫҫӗ, авалхи-курӑнми мӑклӑха путнӑ; аран-аран тӑраҫҫӗ.

Старички стояли рядом, парой, погруженные в невидимый древний мох; стояли с трудом.

XXXI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Шухӑша путнӑ пек кӑтартрӗҫ.

Помоги переводом

XII // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Шухӑша путнӑ Эверкки хӑйпе юнашар ларакан калт тӗкнипе ялтах сиксе тӑчӗ.

Помоги переводом

XII // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Чылайӑшӗ кунашкал кавар ҫинчен пӗлмесӗрех юлчӗ: пӗтӗмпех ӗҫ ӑшне путнӑ те художниксен союзӗнче пулса иртекен шӑв-шав ҫинчен пачах илтмен.

Помоги переводом

IV // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Ӑнланмалла ӗнтӗ: уҫӑ тӳпе айӗнче, хаваслӑ ӗҫе путнӑ ҫынсен йышӗнче, ҫак сӗтел хушшинче ларнӑ май тӗрлӗ инцидент пула-пула иртет.

Разумеется, под открытым небом, среди толпы, занятой увеселительными делами, сидение за этим столом разнообразилось всякими инцидентами.

XXII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ахӑртнех, вӑл ҫакна асӑрхамасть, пӗтерӳ ӗҫне пуҫӗпех путнӑ.

Вероятно, он не заметил этого. Губительная работа захватила его.

VI. Фильбанк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 385–426 с.

Вӗсем хӑйсен уйланӑвне путнӑ, эпӗ ӑнсӑртран мӗн те пулин асӑрханине кӑмӑлӗ туртманнӑн хуравлаҫҫӗ.

Они были погружены в свои мысли и неохотно отзывались на мои случайные замечания.

V. Бигӑн ту ҫул // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 385–426 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней