Поиск
Шырав ĕçĕ:
Халӑх пурӑнакан пункта тата социализмла пурлӑха хӑрушлӑх умне тӑрататӑн.Подвергаешь опасности населенный пункт и социалистическое имущество.
Балалайкӑллӑ Йӑкӑнат // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 84–108 с.
Лешка Переделкин — ӑна пункта пӗлтӗрех илсе пынӑ, анчах вӑл паян кун та унтах, — мана Сухоручко каларӗ, эпӗ ӑна пасарта тӗл пултӑм.
53 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Лайӑх йӗркеллӗ команднӑй пункта хуралланӑ пекех хурал тӑраҫҫӗ, — тӗлӗнчӗ автоматчик.Здорово распорядились, точно капе какое охраняют, — удивился автоматчик.
Хамӑрӑннисем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 281–304 с.
Тӗреклӗ пӳллӗ хресчен ҫамрӑкӗсем, тусем ҫинчен килсе, волонтерсене пухакан пункта каяканскерсем пулас, мана курсанах чарӑнса тӑчӗҫ.
Пӗр хуларан // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 249–269 с.
Ман шутпа халех перевязка тӑвакан пункта каяс пулать.По-моему, тебе надо немедленно отправиться на перевязочный пункт.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Мана полковник хӑй патне чӗнтернипе эпӗ ун патне наблюдательнӑй пункта кайрӑм.Меня вызвал к себе полковник, и я направился к нему на наблюдательный пункт.
Иккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Анчах инкек ҫине синкек ҫав — килет те пирӗн пата квартальнӑй Нюшӑна повестка парать: кӗпе тавраш илмелле иккен те вербовочнӑй пункта каймалла.
Пӗр тӑван Волковсем // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 116–126 с.
Кам пӗлет, ыран Шурӑна та команднӑй пункта йӑтса килмӗҫ-и?Разве можно знать, не притащат ли завтра также и Шуру на КП?
XXI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
Паян ирхине, ҫутӑлас умӗн, старшинасем дивизи хаҫатӗнче ӗҫлекен илемлӗ капитана команднӑй пункта ҫӗклесе килчӗҫ.Накануне, перед рассветом старшины притащили к КП красивого капитана, работника дивизионной газеты.
XXI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
Команднӑй пункта кайнӑ чух, Шура тепӗр сехетренех хӑйӗн ӗҫӗсене майласа пӗтерме, унтан вара минометчиксем патне кӑнтӑрлахи апат ҫиме килме сӑмах пачӗ.
XXI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
Пехота ҫӗрӗпех халӑх пурӑнакан пункта, маларахра фабрика трубисене кӑнтарса лараканскере, тытса илессишӗн ҫапӑҫрӗ.Всю ночь пехота вела бой за населенный пункт, маячивший впереди фабричными трубами.
XI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
Шовкун малтан писарь патне команднӑй пункта кӗчӗ те унта Ясногорскаяна тӗл пулчӗ.
VIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
Вася Багиров Шурӑна мунчаран команднӑй пункта лартса кайма каҫхине ятарласа лав хӑварать тата, чӑн-чӑн рыцарь пек, унӑн хулпуҫҫийӗсем ҫине плащ-палатка уртса ярать пулсан, мӗнле пуринпе те пӗр пек пулӗ-ха вӑл!
V // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
Команднӑй пункта вӑл ывӑнса, тӑмпа вараланса таврӑнать, мӗншӗн тесен пехота траншейисене хӑмасем тата алӑксем хурса тухнӑ пулин те, пурпӗр вӗсем витӗр йӗпе пылчӑк чӗркуҫҫи таранах сирпӗнет.
V // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
Эпӗ команднӑй пункта боевой задани илме каятӑп.
Пӗрремӗш хут ҫапӑҫни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.
Ненецсем пурӑнакан пӗр-пӗр пункта почта е врач илсе пырасси ытлашши йывӑр ӗҫех мар пек туйӑнмалла.Казалось бы, что особенного доставить в какой-нибудь населенный пункт почту или привезти врача!
Ҫурҫӗрти авиаци пионерӗсем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.
Ҫынсем пӗр пунктран тепӗр пункта ҫитиччен пӑлансемпе е йытӑсемпе эрнешер хушши кайса вӑхӑт ирттернӗ.Люди тратили недели, чтобы добраться из одного населенного пункта в другой на оленях или собаках.
Ҫурҫӗрти авиаци пионерӗсем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.
— Паянах пункта кайса леҫ!
Ют юн // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Ют юн. — Тӑван Атӑл, 1965, 3№, 82–91 с.
Ҫын А пунктран Б пункта ҫӳревшӗн пӗр хутчен тӳлесех, пӗр транспортран теприн ҫине миҫе хутчен куҫса ларнине пӑхмасӑр, ҫитме пултармалла.
Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2021) // Олег Николаев. http://www.cap.ru/events/events/2021-god ... bliki-g/33
Тӗл пулма калаҫса татӑлнӑ пункта хӗрӗх икӗ доброволец ҫеҫ ҫапӑҫса ҫитеҫҫӗ, ыттисем ялсене саланса пӗтеҫҫӗ.На условленный сборный пункт пробилось лишь сорок два человека, остальные разбежались по деревням.
Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.