Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пулӑпӑр (тĕпĕ: пул) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ӗнтӗ Швецинче тӗл пулӑпӑр.

Встретимся в Швеции.

Каллех ют ҫӗрте // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Вальӑсен килӗнче телефон ҫакӑнса тӑрас-тӑк, мӗн тери аван пулмалла: тытса шӑнкӑртаттар та, ҫапла-ҫапла, те, васкавлӑ ӗҫ пур-ха, те, паян мар, кӑштахран, ыран-виҫмине, тӗл пулӑпӑр, тесе кала.

Будь у Вали в доме телефон — как все было бы хорошо: позвонил, сослался бы на какие-нибудь неотложные дела, сказал, что встретимся не сейчас, а через какое-то время.

6 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Эшелонра тӗл пулӑпӑр.

До встречи в эшелоне.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Юрать, Лагунов, — терӗ вӑл ӑшшӑн, — пӗлӗшлӗ пулӑпӑр, — вӑл хӑйӗн пӳрнисене саркаланӑ аллине мана тӑсса пачӗ.

— Ничего, Лагунов, — сказал он дружелюбно, — будем знакомы, — он протянул мне свою лапищу с растопыренными пальцами.

Иккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Вӗсен вырӑнӗнче ху пулса пӑх-ха, — тет ӑна хирӗҫ шӑппӑн Устин Анисимович, — акӑ Иван Тихонович колхозра алӑ ҫавӑрса ярать, пӳрт лартать, ун чухне вара эпир ун патӗнче хӑна пулӑпӑр.

— Поставь себя на их место, — тихо ответил ей Устин Анисимович, — вот Иван Тихонович обживется в колхозе, построит домик, и мы гостями у него будем.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Ыран тӗл пулӑпӑр

— Завтра встретимся…

XVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Малта пулӑпӑр

— Сделаем!»

XVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫул тӑрӑх кайма шутларӑмӑр, — тен, Серёга пек мар, калаҫма кӑмӑллакан ҫынна тӗл пулӑпӑр, терӗмӗр.

Решили идти вдоль неё — может, удастся встретить кого-нибудь более сговорчивого, чем Серёга.

Кам вӑл Серёга? // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Тен, телее пула, совет ҫыннисемпе тӗл пулӑпӑр.

А может быть, нам посчастливится встретиться с советскими людьми.

Кам вӑл Серёга? // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Апла пулсан, ӑна калас пулать: вӑл пулӑшнӑшӑн эпир пурте питех те хавас пулӑпӑр.

Прикажете передать ему, что мы будем рады его помощи здесь на месте, или нет?

I // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Калӑр эппин халех, атту каллех хӑнара пулӑпӑр та, ун ҫинчен ыйтма та юрамӗ.

Говорите сейчас, а то опять получится, что в гостях нельзя будет об этом спрашивать.

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Эпир яланах санпа пулӑпӑр, Гена, — терӗ Коля.

— Мы всегда будем с тобой, Гена, — сказал Коля.

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Эсӗ шӑлна ҫыртса пурӑн, эпир вара туслӑ пулӑпӑр.

— Ты будешь держать язык за зубами, и мы останемся приятелями.

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эсӗ Ефимов тӗлӗшпе, эпӗ Либерман тӗлӗшпе парӑмра пулӑпӑр.

За тобой в долгу Ефимов, за мной пусть будет Либерман.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Халех баржӑсене ямасан, кайран юнлӑ суракан пулӑпӑр.

Не отправим сейчас баржи — потом кровью будем харкать.

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Епле лӑплантарма тӑрӑшатчӗ вӑл мана: «Пурте аван пулӗ, эпир иксӗмӗр те куракан пулӑпӑр», — тетчӗ.

Как старался он успокоить и утешить меня надеждой, что все кончится хорошо и мы с ним оба будем видеть.

Пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Халӗ пӗрле пулӑпӑр.

— А теперь будем вместе.

Тунсӑхлама вӑхӑт ҫук // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Акӑ епле тӑвӑпӑр: вӗсем пире пурсӑмӑра та курман-ха, эпир виҫӗ ушкӑн пулӑпӑр.

Вот как делать: они еще нас всех не видали, разобьемтесь мы на три кучки.

Ермак // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Кашкӑрӗ калать: «Атя, эппин, ҫулпа каяр-ха, кама малтан тӗл пулӑпӑр, ҫавӑнтан ыйтӑпӑр: авал ҫинӗ ҫӑкӑр-тӑвара астӑваҫҫӗ-и, астумаҫҫӗ-и? — тейӗпӗр. Астӑваҫҫӗ тесен, эпӗ сана ярӑп, астумаҫҫӗ тесен, сана ҫийӗп вара», — тет.

— Волк и говорит: — Давай, пойдем вместе по дороге. Кого первого встретим, спросим: забывается ли старая хлеб-соль, или помнится? Если скажут: помнится,— я пущу тебя, а скажут: забывается,— съем.

Кашкӑрпа ҫын // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Лайӑх картина пулӗ-ҫке — ӳчӗсене сӑрласа пӗтернӗ дикарьсен йӑхӗ хушшинче эпир иккӗн пулӑпӑр.

Хороша будет картина: нас двое среди воинственного племени раскрашенных дикарей!

XXVIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней