Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

принципӗсем (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Патшалӑх Пуҫлӑхӗн суйлавне шӑпах ҫак кӑткӑс тапхӑрта ирттерни хӑех Конституцире ҫирӗплетсе хӑварнӑ демократи принципӗсем, халӑх влаҫӗ пирӗншӗн пушӑ сӑмах пулманни ҫинчен калать.

Сам факт проведения выборов Главы государства в этот сложный период говорит о том, что демократические принципы, народовластие, закрепленные в Конституции страны, для нас – не пустой звук.

Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне 2024 ҫул валли янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://www.cap.ru/action/activity/sobit ... sudarstven

Экологи, социаллӑ пурнӑҫпа корпоративлӑ управлени принципӗсем ҫинче никӗсленекен Чӑваш Республикине ҫирӗп аталантармалли Концепцие пурнӑҫласси – экономикӑпа экологи аталанӑвӗнчи ҫӗнӗ тапхӑр.

Реализация Концепции устойчивого развития Чувашской Республики, основанной на принципах экологического, социального и корпоративного управления, – новый этап в развитии экономики и экологии.

Олег Николаев Эколог кунӗпе саламлани (2023) // Олег Николаев. https://glava.cap.ru/news/2023/06/05/ole ... em-ekologa

И. Я. Яковлев йӗркеленӗ ҫырулӑх вара шутсӑр вырнаҫуллӑ пулнӑ, унӑн тӗп принципӗсем паянхи куна та улшӑнмасӑрах юлаҫҫӗ.

Помоги переводом

Чӑваш чӗлхи аталанӑвӗн хӑш-пӗр ыйтӑвӗсем // И. А. АНДРЕЕВ. «Тӑван Атӑл». — 1963, 6№ — 88–92 с.

Ӑсталӑх, театрӑн гуманизмлӑ аслӑ принципӗсем, театра кафедра, пурнӑҫ шкулӗ пек ӑнланасси вӗсенчен килнӗ.

Помоги переводом

8. Актерсем // Борис Марков. «Тӑван Атӑл». — 1963, 6№ — 57-63 с.

Халӑх депутачӗсен совечӗсен системи тата вӗсен ӗҫӗн принципӗсем

Система и принципы деятельности советов народных депутатов

Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ (Тӗп Законӗ) // ЧАССР Верховнӑй Совечӗн депутачӗсем. Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 128 с. — 69–123 с.

Шӑпах вӗреннӗ вӑхӑтра ҫын характерӗ, пурнӑҫ принципӗсем йӗркеленеҫҫӗ.

Именно в годы учёбы происходит становление характера, жизненных принципов и убеждений, закладываются основы будущих успехов.

Олег Николаев Студентсен кунӗпе саламлани (2022) // Олег Николаев. https://chuv.cap.ru/news/2022/01/25/chva ... udentsen-k

ССР Союзӗн ҫӗнӗ Конституци проекчӗн тӗп никӗсӗ социализм принципӗсем пулаҫҫӗ, унӑн ӗнтӗ кӗрешсе ҫӗнтерсе илсе, пурнӑҫа кӗртнӗ тӗп тӗрекӗсем пулаҫҫӗ: ҫӗрсем, вӑрмансем, хапрӑксем, савӑтсем тата ытти производство орудисемлӗ хатӗрӗсем социализмлӑ харпӑрлӑх пулса тӑни; эксплуатацие тата эксплуататорлӑ классене пӗтерни; нумаййисен чухӑнлӑхне тата сахаллисен иртӗнӳне пӗтерни; безработицӑна пӗтерни; ӗҫлев — «кам ӗҫлемест, вӑл ҫимест» формулӑпа кашни ӗҫлеме пултаракан граждансен обязанноҫӗ тата хисеплӗ тивӗҫӗ пулса тӑни.

Главную основу проекта новой Конституции СССР составляют принципы социализма, его основные устои, уже завоеванные и осуществленные: социалистическая собственность на землю, леса, фабрики, заводы и прочие орудия и средства производства; ликвидация эксплоатации и эксплоататорских классов; ликвидация нищеты большинства и роскоши меньшинства; ликвидация безработицы; труд, как обязанность и долг чести каждого работоспособного гражданина по формуле: «кто не работает, тот не ест».

III // И. Кузнецов, А. Золотов, П. Иванов. Сталин, Иосиф Виссарионович. ССР Союзӗн Конституци проекчӗ ҫинчен : (Пӗтӗм Союзри Советсен Чрезвычайлӑ VIII съездӗнче 1936 ҫ. ноябрӗн 25-мӗшӗнче тунӑ доклад) / И. В. Сталин ; Г. А. Молостовкин куҫарнӑ. - Шупашкар : Чӑваш АССР государство издательстви, 1936. — 58 с.

Ҫав конституцисен тӗп никӗсӗ — капитализмӑн принципӗсем, унӑн тӗп тӗрекӗсем пулса тӑраҫҫӗ: ҫӗрсем, вӑрмансем, хапрӑксем, савӑтсем тата ытти производство орудийӗсемпе хатӗрӗсем уйрӑм харпӑрлӑх пулса тӑни; ҫынна ҫын эксплуатацилени тата эксплуататорсемпе эксплуатациленекенсем пурри; обществӑн пӗр полюсӗнче ӗҫ ҫыннисен чи нумай пайӗ чухӑн пурӑнни, тепӗр полюсӗнче, ӗҫлеменнисем, сахаллисем пуян пурнӑҫпа иртӗнсе пурӑнни; т. ыт. те, тата урӑххи те.

Главную основу этих конституций составляют принципы капитализма, его основные устои: частная собственность на землю, леса, фабрики, заводы и прочие орудия и средства производства; эксплоатация человека человеком и наличие эксплоататоров и эксплоатируемых; необеспеченность трудящегося большинства на одном полюсе общества и роскошь нетрудящегося, но обеспеченного, меньшинства на другом полюсе; и т. д. и т. п.

III // И. Кузнецов, А. Золотов, П. Иванов. Сталин, Иосиф Виссарионович. ССР Союзӗн Конституци проекчӗ ҫинчен : (Пӗтӗм Союзри Советсен Чрезвычайлӑ VIII съездӗнче 1936 ҫ. ноябрӗн 25-мӗшӗнче тунӑ доклад) / И. В. Сталин ; Г. А. Молостовкин куҫарнӑ. - Шупашкар : Чӑваш АССР государство издательстви, 1936. — 58 с.

Мӗншӗн тесен, Шагаловӑн хӑйӗн те принципӗсем ҫителӗклех пулсан та, унӑн та чӑтӑмӗ пӗтсе ҫитме пултарать-ҫке.

Потому что хотя у Шагалова и были тоже свои собственные принципы, но лопается же всякое терпение.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Эсӗ — суратӑн ҫеҫ вара унӑн принципӗсем ҫине…

А ты на принципы ее плевать хотел…

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Паллах, принципӗсем хӑйсем таса та ҫирӗп пулсан…

То есть, конечно, если эти принципы сами по себе и хороши и строги.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Мӗне тӗпе илнӗ-ха пусмӑрҫӑсен мораль принципӗсем?

Что лежит в основе моральных принципов эксплуататорских классов?

1. Йӗрке-тирпей культури тата уйрӑм ҫын // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Вӗсем ыттисене парти принципӗсем тӑрӑх ӗҫлеме вӗрентеҫҫӗ, анчах хӑйсене парти ӗҫне пӗтӗмпех парасшӑн мар, чӑннипе вӗсем парти тӗллевӗсемпе идеалӗсемшӗн кӗрешессинчен пӑрӑнаҫҫӗ.

Они считают себя вправе учить других партийным принципам, но не хотят отдавать себя делу партии целиком, безраздельно, отказываются, по существу, бороться за ее цели и идеалы!..

25 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Ҫавӑнпа, ыран эпӗ ӑна ҫывӑрса тӑрсанах хытӑ ятласа, хамӑр ӗҫӗн принципӗсем ҫинчен тӗплӗн вӗрентӗп, тесе шутларӑм.

И я решил наутро прочесть ему хорошую нотацию о принципах нашего дела.

Сысна ҫури йӑли // В. Абакаев. О. Генри. Сысна ҫӳри йӑли // Илемлӗ литература: журнал. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1941. — №4. — 118-126 с.

Марья Алексевна шутланӑ тӑрӑх, ун йышши ҫынсем ҫеҫ хӑйсене Лопухов пек тыткалама пултарнӑ; Лопухов ҫамрӑк та ҫивӗч ҫын, питӗ кӑмӑллӑ, хӗр корсечӗн ӑшнелле шӑтарас пек пӑха-пӑха илмен, ун хыҫҫӑн сӗтӗрӗнсе ҫӳремен, ним турткаланса тӑмасӑрах Марья Алексевнӑпа картла вылянӑ, «луччӑ эпӗ Вера Павловнӑпа ларатӑп» тесе каламан, япаласем ҫинчен калаҫас пулсан, вӑл Марья Алексевнӑпа хӑй калаҫнӑ пекех калаҫнӑн туйӑннӑ; Марья Алексевна пекех, Лопухов та тӗнчере пур ӗҫе те тупӑш илесшӗн тӑваҫҫӗ, тенӗ, ултавҫӑ улталать пулсассӑн, кунта нимӗн хӗрсе кайма та, ҫав ултавҫа пӑхӑнса тӑмалли чыс принципӗсем ҫинчен кӑшкӑрма та кирлӗ мар, ултавҫӑ хӑй вӑл пӗртте ахалех ултавҫӑ мар, унӑн хӑйӗн условийӗсене кура ҫаван пек пулмалла, вӑл ултавҫӑ пулман пулсассӑн, ҫавна тума май ҫукки ҫинчен каламасӑрах паллӑ ӗнтӗ — ку вӑл, уншӑн пулсассӑн, ҫав тери ухмах та айван ӗҫ пулнӑ пулӗччӗ.

Но он действительно держал себя так, как, по мнению Марьи Алексевны, мог держать себя только человек в ее собственном роде; ведь он, молодой, бойкий человек, не запускал глаз за корсет очень хорошенькой девушки, не таскался за нею по следам, играл с Марьею Алексевною в карты без отговорок, не отзывался, что «лучше я посижу с Верою Павловною», рассуждал о вещах в духе, который казался Марье Алексевне ее собственным духом; подобно ей, он говорил, что все на свете делается для выгоды, что, когда плут плутует, нечего тут приходить в азарт и вопиять о принципах чести, которые следовало бы соблюдать этому плуту, что и сам плут вовсе не напрасно плут, а таким ему и надобно быть по его обстоятельствам, что не быть ему плутом — не говоря уж о том, что это невозможно, — было бы нелепо, просто сказать глупо, с его стороны.

IX // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Халь пӗлетӗп ӗнтӗ, вӑл тӗрӗслӗх принципӗсем ҫинчен калаҫать пулин те, ун тути ҫумне ҫын ҫӑвӗ лекнӗ ҫеҫ мар, чун-чӗри те ҫын какайне ҫиме хӗтӗртсе тӑрать.

Теперь же знаю, что брат хотя и рассуждает о справедливости, у него не только губы вымазаны человеческим салом, но и сердце полно мыслями о людоедстве.

V // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 8–23 стр.

Малтан эп вӑл тӗрӗслӗх принципӗсем ҫинчен шухӑшласа калаҫнине кӑна илтнӗччӗ, хам айваннине пула вӗсене ӗненнӗччӗ.

Прежде, слушая его рассуждения о справедливости, я, по простоте душевной, верил ему.

V // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 8–23 стр.

Эпӗ шанатӑп: ҫак ҫул шайӗнче вӑй илекен хисеп, шанӑҫ тата пулӑшу принципӗсем пире хамӑр умра тӑракан социаллӑ пурнӑҫпа экономика тата политика тӗлӗшӗнчи кӑткӑс тӗллевсене ӑнӑҫлӑн татса пама май парӗҫ.

Я уверен, что принципы уважения, доверия и взаимной поддержки, которые декларируются в рамках этого года, позволят нам успешно решать стоящие перед нами серьезные задачи социально-экономического и политического характера.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2019) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/chuv/hierarhy.aspx?gui ... 17b202c0e3

Раҫҫей ют ҫӗршывсемпе хӑйӗн хушшинчи хутшӑнусене пӗр-пӗрне хисеплени тата пӗртанлӑх принципӗсем ҫинче йӗркелет, терроризмпа ҫине тӑрса кӗрешет, тӗнчери лару-тӑрӑва лайӑхлатассишӗн тӑрӑшать.

Помоги переводом

Раҫҫей вӑй-хӑвачӗн пысӑк уявӗ // Каҫал Ен. «Каҫал Ен», 09.06.17

Вӑл этем прависемпе ирӗклӗхӗсем, демократипе уҫҫӑнлӑх, тӑнӑҫлӑхпа ҫураҫу принципӗсем тӗп вырӑнта пулнине уҫҫӑн пӗлтернӗ аслӑ патшалӑхӑмӑрӑн аталанӑвӗнчи ҫӗнӗ тапхӑра сӑнарлать.

Помоги переводом

Раҫҫей вӑй-хӑвачӗн пысӑк уявӗ // Каҫал Ен. «Каҫал Ен», 09.06.17

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней