Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

парта сăмах пирĕн базăра пур.
парта (тĕпĕ: парта) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Тӑватшар ученик пӗр парта хушшине ларни — ачасене пӗр-пӗрне кӗҫӗ чирӗ тата трахом ертме пулӑшни кӑна.

Помоги переводом

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Парта ҫине улӑхса тӑрать те диспутсенче: «Вӗренекенсен учительсене ларса, е тӑрса каламалла-и?», «ирӗклӗ ҫӗршывра закон божи вӑхӑтӗнче картла выляса ларма юрать-и», тет.

Влезет на парту на диспутах: «Должны ли учащиеся отвечать учителям сидя или обязаны стоять?», «Допустима ли в свободной стране игра в карты во время уроков закона божьего?»

IV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Ачасем парта хупписене шалтлаттаркаласа пӗрин хыҫҫӑн тепри алӑкран тухса вӗҫрӗҫ.

Ребята, хлопая крышками парт, один за другим вылетали за двери.

VII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Хастус, — терӗ пӗри хыҫалти парта ҫинчен, юри мана аташтарма.

— Хастус, — нарочно подсказал мне кто-то с задней парты.

VII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Оперштбра пӗлтернӗ тӑрӑх, ҫитес эрнерен 5-8-мӗш классем шкулта парта хушшинче вӗренме пуҫлӗҫ.

В Оперштбе сообщается, что со следующей недели учащиеся 5-8 классов будут учиться сидя за партой.

5-8-мӗш классем те шкула ҫӳреме пуҫлӗҫ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/31132.html

Икӗ эрне каялла 1-4-мӗш, 9-11-мӗш классем парта хушшинче вӗренме пуҫланӑ.

Две недели назад учащиеся 1-4, 9-11 классов начали садиться за парты.

5-8-мӗш классем те шкула ҫӳреме пуҫлӗҫ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/31132.html

Володьӑпа Петя пӗр парта хушшинче лараҫҫӗ-ҫке-ха.

Помоги переводом

Саншӑн чунӑм та шел мар // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 166–199 c.

Пӗр парта хушшинче вунӑ ҫул ларнӑ вӗсем Ленӑпа.

За одной партой с Леной они просидели десять лет.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Хамӑн хуҫата парта ҫине якатса хурса, эпӗ питӗ тӑрӑшса ҫыртӑм:

Разгладив свою газету на парте, я старательно выводил:

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ача чухне вӑл Киеври шкулта унпа пӗр парта хушшинче ларнӑ.

С ней он когда-то в киевской школе сидел за одной партой.

Ковпакпа тӗл пулнисем // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

— «Союзсен ирӗклӗхӗ» — мӗн хӑяматне кирлӗ халӗ вӗсене парта?

«Свобода союзов» — на черта им теперь партия!

XXXV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Парта хушшинче кулса ларасси мӗн вара вӗсене!

Хорошо им смеяться, сидя за партой!

I сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Парта ячӗ ҫеҫ пур, ӗҫре вара — тӑхӑрвун саккӑрмӗш ҫултанпа, пӗрремӗш учредительнӑй съезд пулса иртнӗренпе, социал-демократсем пур, социал-демократи ҫук.

Только одно званье, что партия, а на деле — с девяносто восьмого, с первого учредительного съезда социал-демократы есть, а социал-демократии нет.

XI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Семинос Викторпа пӗр парта хушшинче мар, анчах питӗ ҫывӑх, юнашар ретре ларать.

Семинос сидит очень близко от Виктора, не за одной партой — в следующем ряду, но очень близко.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Вӑл парта хушшинче тӑрать, каҫӑртнӑ пичӗ шухӑшлӑ туйӑнать, ача таҫтан инҫетрен темӗнле шухӑшсем е сасӑсем ҫывхарнине тӑнланӑ пек.

Он уже стоит за партой, и откинутое лицо его на первый взгляд просто задумчиво, будто он прислушивается к дальним-дальним звукам или к каким-то приближающимся мыслям.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Мӗншӗн парта хушшинче ларма канӑҫсӑр пек сана, мӗншӗн, сӑнна мӑнаҫлӑ тума тӑрӑшса, класс руководителӗ ху пирки «ку таҫта тарасшӑн» тесе каласран хӑранӑ пек, куҫран тӳррӗн пӑхма тӑрӑшатӑн?

Отчего тебе вдруг стало неудобно сидеть за партой и ты изо всех сил стараешься принять надменный вид и ловишь взгляд своего классного, словно боишься, как бы тебя не заподозрили в желании увильнуть.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Ҫавӑнпа, парта хушшинче йӑшӑлтатмасӑр, аллисене хай умне хурса ларать вӑл, куҫӗсем — ҫурма хупа.

Поэтому он не ерзает, а сидит, основательно выложив руки на парту, и глаза у него полузакрыты.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

— Шел! — юриех ача пек нӑйкӑшать Марик, пичӗпе парта ҫине тӗршӗнсе.

— Жалко! — нарочно противно ноет Марик, улегшись щекой на парту.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Тепӗр енче вара, алӑкран инҫе мар, виҫҫӗмӗш парта хушшинче питех те урӑхла хӗрача ларать.

А там, чуть ближе к двери, на третьей парте сидит совсем другая девочка.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Викторпа пӗрле улттӑмӗш класра тепӗр парта хушшинче ларманни ӑна халӗ пысӑк телейсӗрлӗх пек туйӑнать.

Прямо несчастьем ей кажется, что не она сидела с ним за партой в шестом классе.

Иккӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней