Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

парта сăмах пирĕн базăра пур.
парта (тĕпĕ: парта) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Миша сасартӑк ҫемҫелчӗ, чӑмӑрне вӗҫертсе: «У, чӗрчун!» — терӗ те парта хушшине ларчӗ.

И Миша вдруг обмяк, разжал кулаки и, бросив: «У ты, вещество!», сел за парту.

Магеллан карапӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Миша парта хушшинчен тухрӗ:

Миша шагнул из-за парты.

Магеллан карапӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Сан тата, Миша, мӗнле ҫӗтӗк-ҫатӑк хаҫат парта ҫинче выртать?

А у тебя, Миша, что это за рвань на парте?

Магеллан карапӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Ытти ачасем пек парта ҫине хаҫат сарма та ӗлкӗреймерӗ, Миша хаҫата кӗтессинчен тытса, хӑй енне туртса илчӗ.

Не успела она, по примеру других ребят, разложить на парте газету, как Миша взял газету и перетащил на свою сторону.

Магеллан карапӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Халӗ вӑл та, парта ҫине выртса, Елена Павловнӑна тинкерсе итлет.

Теперь и он вытянулся на парте, следил за Еленой Павловной, и глаза у него горели, и уши пылали.

Миша килчӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Лена парта патне пычӗ.

Лена подошла к парте.

Миша килчӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Акӑ Чижикӑн ҫур тетрачӗ усӑнса анчӗ, акӑ сулахай ури те парта хушшинчен тухрӗ.

Вот уже одна половинка тетради свесилась у Чижика, вот уже левая нога ее в проходе.

Миша килчӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Вӑл саркаланса, аллисене парта хыҫне хунӑ, чӗркуҫҫийӗсене парта хушшине тӗрӗнтернӗ.

Он сидел развалясь, разложив руки по спинке скамейки, колени его подпирали крышку парты.

Миша килчӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Парта хура, — чернил тумлансан асӑрхамастӑн та тетраде варалама пулать.

— Парта черная, — капнешь чернилами и не заметишь, и всю тетрадку вымажешь.

Сентябрӗн пӗрремӗшӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Ачасем сумкисенчен хӑшӗ хаҫат, хӑшӗ шпалер татӑкӗ кӑлараҫҫӗ те парта ҫине сараҫҫӗ.

Ребята вытаскивают из сумок кто газету, кто кусок обоев и раскладывают на партах.

Сентябрӗн пӗрремӗшӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Пӗр Чижик ҫеҫ иккӗмӗш парта ҫинче пӗччен ларать.

Только Чижик одна на второй парте.

Сентябрӗн пӗрремӗшӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Никам та кӑшкӑрмасть, никам та парта ҫинче сикмест, доска ҫине шуйттан ӳкермест.

Никто не кричит, никто не скачет по партам, не рисует чертиков на доске.

Сентябрӗн пӗрремӗшӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Кашни парта ҫинче, Чижикпа унӑн тусӗсем хатӗрленӗ парнесем выртаҫҫӗ.

На каждой парте немудреные подарки, которые приготовили Чижик с друзьями.

Сентябрӗн пӗрремӗшӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

— Кашни парта ҫине хурса тухӑпӑр.

Каждому на парту поставим.

Тунсӑхлама вӑхӑт ҫук // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

— Климушка Сашӑпа юнашар малти парта хушшине ларчӗ.

— И Климушка сел рядом с Сашей на первую парту.

Йӑрӑ Манька тӗнчене урӑхлатни // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Ашшӗ ҫыру сӗтелӗ хушшинче ачасене парта хушшинче ларма вӗрентнӗ пек тӳп-тӳрӗ, хулпуҫҫисене тӑп тытса, аллинчи ручкине пӳрнисемпе хуллен хӗстерсе ларать, ун умӗнче хут листи, ӑна кӑшт сулахай еннерех пӑрса хунӑ.

Он сидел за письменным столом прямой, развернув плечи, так же, как учил сидеть за партой учеников, и ручку легко сжимал пальцами, и лист бумаги лежал перед ним чуть повернутым влево.

Таса Станислав орденӗ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Парта хушшинче ларатӑп та нимӗн те астумастӑп, учительница доска патне чӗнсен вара йӑлт йӗркеленчӗ.

— Сижу за партой и ничегошеньки не помню, а когда учительница вызвала к доске, в голове все пришло в порядок.

Чи лайӑх паллӑ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Учительница илтесрен парта ҫинелле пӗкӗнсе, тутисене вӑрттӑн сиктеркелесе, шӑппӑн калаҫрӗҫ.

Беседу вели тихо, медленно шевеля губами и склонившись к парте, чтобы не слышала учительница.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Наташка Ковалева патне лартрӗҫ, — пӑшӑлтатрӗҫ хыҫалти парта хушшинче.

— К Наташке Ковалевой посадили, — зашептались на задних партах.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Лиходейпе Качака Кӗҫтӳке Ҫерушпа юнашар лараҫҫӗ, Якурккапа Пузан иккӗшӗ — пӗр парта хушшинче.

Лиходей и Костька Козел сидят рядом, Егорка и Пузан вдвоем — за одной партой.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней