Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

паллаш сăмах пирĕн базăра пур.
паллаш (тĕпĕ: паллаш) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Паллаш, Сергей!

Знакомься, Сергей!

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Паллаш, — терӗ Юрка, мана ҫав ачасем патнелле тӗртсе.

— Знакомься, — сказал Юрка, подталкивая меня к мальчишкам.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

 — Паллаш экипажпа, эпӗ хам ӗҫпе кайӑп.

 — Ну, знакомься с экипажем, а я займусь своими делами.

XXIX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Тӗрлӗ пулать, анчах пирӗн хӗрарӑмсем — шанчӑклӑ актив, паллаш: манӑн помощница Варвара Сергеевна Аршинцева.

— Всякое бывает, но женщины у нас актив надежный, познакомься: моя помощница Варвара Сергеевна Аршинцева.

XXV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Унти коммунистсемпе тӗплӗн паллаш, партбюро секретарӗ туса хума юрӑхлӑ коммунист тупаймӑн-и.

И присмотрись к местным коммунистам, нет ли подходящей кандидатуры на секретаря партбюро.

IV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Паллаш, Вовочка.

— Познакомься, Вовочка.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

— Акӑ, Володя, паллаш: ку — пирӗн пӗтӗм усал сывлӑшсен аслӑ начальникӗ — Вилюй мучи, — терӗ те Никифор Семенович, Володьӑна темскерле механизмпа чакаланакан темӗн пысӑкӑш ватӑ машинист патне ҫавӑтса пычӗ.

— Вот, Володя, знакомься, это главный над всеми духами начальник, дядя Вилюй, — сказал Никифор Семенович, подводя Володю к огромному пожилому машинисту, который возился у какого-то механизма.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Паллаш; ку Долгухинӑн фронтри юлташӗ.

Знакомься: это фронтовой товарищ Долгухина.

23 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней