Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

нумайӑшне (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Нумайӑшне хӑтарса хӑварма пулатчӗ, Сергей… —

Как много можно было бы предотвратить, Сергей…

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Нумайӑшне пӗлместпӗр эпир.

Много мы не знаем.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Пире Пысӑк ҫӗре ответлеме ҫӑмӑлтарахчӗ, мӗншӗн тесен эпир хӗл тӑршшӗнче, партизансен разведкисӗр пуҫне тата агентурлӑ разведкӑпа та усӑ курса, нумайӑшне пӗлме пултартӑмӑр.

Нам легче было отвечать Большой земле, потому что за зиму мы многое успели разузнать, используя, кроме партизанской, и агентурную разведку.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Нумайӑшне курман вӑл, нумайӑшӗнчен ӑна пӑрса хӑварнӑ.

Учеба давалась ему нелегко.

Пӗрремӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Вӑл лайӑх, хӑюллӑ хӗр, вӑрҫӑра нумайӑшне пӗлсе ҫитнӗ, анчах кусем пурте ачаранпа, воспитанинчен килекенскерсем ӗнтӗ.

Она хорошая, смелая девушка, многому научилась в подполье, но это-то в ней с детства воспитано.

Пан Тюхинпа пан Телеев // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 230–248 с.

Хуларан нумайӑшне Германие хӑваласа кайнӑччӗ ӗнтӗ.

До этого многих из города в Германию угоняли.

Пӗр тӑван Волковсем // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 116–126 с.

Нумайӑшне куртӑм ӗнтӗ вӑрҫӑра, нумайӑшне, тен, татах курма тивӗ, анчах кун пеккине кураймӑп.

Много я на войне уже повидал, многое, должно быть, и ещё повидать придётся, но такое навряд.

Атӑл хӗрринче // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 97–102 с.

Тӗслӗхрен, пирӗн паянхи лару-тӑру нумайӑшне, пуринчен ытла ак ҫакӑн пек сар ҫӑварлӑ сатурсене, пӑшӑрхантарать…

К примеру, многих бередит наше хроническое отступление, особенно вот таких молодцов с желтыми ртами…

Вуннӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Ытах ленинизм ҫинчен калаҫас пулсан, — терӗ малалла Шувалов, — калатӑп: паянхи стратегинче тавҫӑрса илейменнисенчен нумайӑшне, хӑть ман вулалли кӑна пултӑр, эпӗ шӑп кӑна ленинизм наукине вуласа пӗлетӗп.

— И если говорить о ленинизме, — продолжал Шувалов, — скажу: многое непонятное в сегодняшней стратегии удается мне прояснить хотя бы для самого себя именно ленинизмом как наукой.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Нумайӑшне лайӑх пӗлет вӑл.

Большинство из бойцов он хорошо знал.

Пӗр ывӑҫ ҫӗр // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 28–38 с.

Нумайӑшне мӗн пурӗ те ҫак манӑн шухӑш-ӗмӗте ҫупӑрласа илнӗ тӗлӗнтермӗш хӗрачана юрас тесе анчах тунӑ пулӗ.

Многие были совершены лишь для того, чтобы заслужить внимание этой девочки.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

«Эпир нумайӑшне ирӗке кӑларатпӑр вӗт-ха, — шухӑшлать вӑл, — тен, ҫак самантра кам та пулин манӑн йӑмӑкӑма та, манӑн Зинӑна та, ирӗке кӑларать пулӗ».

«Освобождаем же мы многих, — думал он, — может быть, в эту минуту кто-нибудь освобождает и мою сестричку, мою Зинку».

XVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Хӑшпӗрисене Блаженко паллать, нумайӑшне палламасть.

Некоторых Блаженко знал в лицо, большинство были незнакомы ему.

XXV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Хӑшӗ-пӗрисем кулса ячӗҫ, анчах вӑл пӗр пытармасӑр каласа пани нумайӑшне интереслентерсе пӑрахрӗ.

Кое-кто засмеялся, но многих её откровенный рассказ заинтересовал.

Фрося штурман // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Акӑ ӗнтӗ, пӗтӗм тӗнчери ҫынсем капитализмла ҫӗршывсенче тума май ҫуккисене Совет ҫӗршывӗнче нумайӑшне пурнӑҫлама май пуррине хӑйсем курса хӑйсем ӗненчӗҫ.

И вот люди во всем мире убедились, что в Советской стране возможно многое, недоступное капиталистическим странам.

Ҫынсене хӑтарма! // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Ача чухне, паллах ӗнтӗ нумайӑшне асӑрхамастӑн, анчах каярахпа ман пуҫа час-часах Артур — Бертон мар текен шухӑш килсе кӗретчӗ.

В детстве, конечно, часто не отдаешь себе отчета в том, что наблюдаешь, когда потом я восстанавливала в памяти прошлое, мне часто приходило в голову, что Артур — не Бертон.

IV // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Анчах эпӗ ҫакна шантарсах калатӑп: вӑл шӳт тунисем ун чухне ҫав мӗскӗнсене нумайӑшне ытла та хурланса пурӑнасран хӑтарчӗҫ.

Но я уверен, что его шутки удержали тогда многих из этих несчастных от полного отчаяния.

I // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Эпир шыранине Чкалов сӑнарӗ нумайӑшне тупса парать.

Образ Чкалова открывал многое в наших исканиях.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Хаклӑ кӗнекесене нумайӑшне халӗ ҫеҫ илсе килнӗ.

Значительная часть ценных книг прибавилась недавно.

IV // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Совет влаҫӗн тӑшманӗсем авиаци хатӗрӗсене нумайӑшне пӗтерсе тӑкма, нумайӑшне ют ҫӗршывсене илсе кайма ӗлкӗрнӗ.

Враги советской власти успели многое из авиационного снаряжения уничтожить, многое вывезти за границу.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней