Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

майӗпен сăмах пирĕн базăра пур.
майӗпен (тĕпĕ: майӗпен) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Организм ӑна майӗпен йышӑнать.

Организм его медленно усваивает.

Хуратул — ирхине, какай — кӑнтӑрла // Сывлӑх. «Сывлӑх», 2016.06.22. 24№

Халӗ ҫурта майӗпен йӗркене кӗртсе пыратпӑр-ха.

Сейчас дом приводим потихоньку в порядок.

Шывра та путман, вутра та ҫунман хӗрарӑм // Валентина БАГАДЕРОВА. «Хыпар», 2016.06.21, 96№

Ҫӗнӗ трактор ҫичӗ ҫултан кӑна туяннӑ, майӗпен ытти техника та хушӑннӑ.

Новый трактор купили через семь лет, потихоньку прибавилась и другая техника.

Куҫ хӑрать те, алӑ тӑвать // Лариса Никитина. «Хресчен сасси», 21(2608)№, 2016.06.02

Майӗпен ак сар хӗвел те Вӑрман хыҫне пытанать.

Потихоньку и солнце За лес уходит прячась.

Ҫынсем ун патне туртӑнатчӗҫ // Сантӑр АКСАР. «Хыпар», 2016.05.31, 82-83№

Майӗпен пурнӑҫ кӑткӑслӑхне ӑнланса пырать Пальмира.

Помоги переводом

«Пылак сухан» тата хаваслӑ ачасем // Тантӑш. «Тантӑш», 2016.05.26, 20№

3. Шыв майӗпен ҫӗр ҫинчен каялла кайнӑ, ҫӗр аллӑ кун иртсессӗн шыв чака пуҫланӑ.

3. Вода же постепенно возвращалась с земли, и стала убывать вода по окончании ста пятидесяти дней.

Пулт 8 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Урапасем ахаль те майӗпен ҫеҫ ҫӳреҫҫӗ.

Помоги переводом

Пирӗн ҫулсем мӗншӗн начар? // Софья Савнеш. http://chuvash.org/blogs/comments/2697.html

Майӗпен хуралтӑсем ҫӗкленчӗҫ, — каласа кӑтартрӗ кил ӑшшин управҫи Татьяна витесене кӑтартнӑ май.

Помоги переводом

Ачаранпах выльӑх пӑхса ӳснӗ // Ирина КОШКИНА. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.03.17, 10 (6103) №

Майӗпен йӗркелесе пырса тӗп хулара виҫҫӗмӗш лавкка уҫма май тупрӑмӑр.

Помоги переводом

Валерий КОМИССАРОВ: «Пичетленме черет кӗтекен статьясене тӗлӗкре те кураттӑм» // Ирина ПУШКИНА. «Хыпар», 2016, пуш, 15; 33-34№

Майӗпен виҫҫӗмӗш лавкка уҫма май тупрӑмӑр, кӳршӗ регионсемпе ҫыхӑнусем йӗркелерӗмӗр.

Помоги переводом

«Журналистсем сӑпайлӑ, мухтанмаҫҫӗ…» // Тӑван Ен. «Тӑван Ен», 19-20№, 2016.03.18-24

«Эпӗ пӗчӗкҫӗ чӑваш» видеосӑвӑсен конкурсӗ майӗпен ҫӗнӗ ӗҫсемпе пуянланса пырать.

Конкурс видеостихов «Эпӗ пӗчӗкҫӗ чӑваш» постепенно обогащается новыми работами.

«Эпӗ пӗчӗкҫӗ чӑваш» видеосӑвӑсен конкурсне ирттерме ЧНК та хутшӑнӗ // Аҫтахар Плотников. http://chuvash.org/news/11659.html

- Мир проспектӗнче пӗр пӳлӗмлӗ хваттер тара илтӗмӗр те майӗпен ӑна юлташсемпе, япалапа тултарма пуҫларӑмӑр.

Мы сняли однокомнатную квартиру на проспекте Мира и потихоньку начали наполнять его друзьями и вещами.

Михаил ГАЛУСТЯН: “Ача кӗтекен хӗрарӑма ӑссӑр арҫын кӑна хирӗҫлет” // Куҫару . Хыпар, ("7 Дней”).

Комитет хушрӗ, — терӗ те вӑл майӗпен, шӑппӑн кулса ячӗ.

Комитет заказал, — проговорила она и расхохоталась.

III. Икӗ тӗнче // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Анчах халӗ ӗнтӗ вӑл майӗпен хӑнӑхса ҫитрӗ, хӑй те ҫаплах шухӑшлать: «Мӗнех вара, авалтан юлнӑ йӑласене эпӗ хам та пӑхӑнмастӑп. Суту-илӳ ӗҫӗпе аппаланма тытӑнтӑм та — качча купца хӗрне илтӗм».

Но теперь он уже попривык и думал: «Что ж, я сам человек без предрассудков. Я занялся торговлей, женился на купчихе».

XVIII // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Анчах кашни ҫыннӑнах хӑйӗн уйрӑмлӑхӗ пур: вӗри чӗреллӗ ҫыннӑн тарӑхӑвӗ майӗпен ҫеҫ ӳссе пырать пулсан, лӑпкӑ ҫын вара ҫийӗнчех ҫурӑлса каять.

Но каждый темперамент имеет свои особые требования: если горячий человек раздражается медленною систематичностью, то тихий человек возмущается крутою резкостью.

VII // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Юлнӑ пек пӗтӗм пурлӑхне пухнӑ та вӑл хӑй аллинче вунӑ пин — ҫав вӑхӑтри ассигнаципе — тӑрса юлнине курнӑ; ҫав укҫапа тырӑ туянса майӗпен суту-илӳ тума пуҫланӑ, кашни пӗчӗк ӗҫех йышӑннӑ, хӑйӗн вӑй-халӗ ҫитме пултаракан тӗрлӗрен ӗҫпе аппаланнӑ, тата вунӑ ҫултан вара самаях мул тытакан пулнӑ.

Собрав последние крохи, которые оставались, он увидел у себя тысяч десять, — по-тогдашнему на ассигнации, — пустился с ними в мелкую хлебную торговлю, стал брать всякие маленькие подряды, хватался за всякое выгодное дело, приходившееся по его средствам, и лет через десять имел изрядный капитал.

I // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Пӗр ҫул е вунӑ ҫул хушшинче ҫапла пулса тӑман вӗт-ха вӑл, ку ӗҫе эпӗ майӗпен туса пытӑм.

Ведь это сделалось не в один год и не в десять лет, я постепенно подвигала дело.

9 // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Вера Павловна аллисем ҫине пӑхса илет те вӗсене ҫӑмӑл пеньюар айӗнчен лайӑх палӑрса тӑракан чӗркуҫҫийӗ ҫинелле антарать, вара каллех: «вӑл тӗрӗсне калать», — тесе шухӑшласа илет те йӑл кулать, ун алли майӗпен кӑкӑрӗ патнелле хӑйӑрать те кӑкӑрӗ ҫине ҫат ҫыпӑҫса выртать, «тӗрӗс», шухӑшлать Вера Павловна кӑмӑллӑн.

И Вера Павловна, взглянув на свои руки, опускает их на колено, так что оно обрисовывается под легким пеньюаром, и она думает опять: «он говорит правду», и улыбается, ее рука медленно скользит на грудь и плотно прилегает к груди, и Вера Павловна думает: «правда».

V // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Улшӑну патне илсе пынӑ япала хыҫҫӑн, виҫӗ ҫул хушши майӗпен пулса пынӑ япала хыҫҫӑн ҫак ӗҫ пулмасӑр иртме пултарайман; ҫав виҫӗ ҫул хушшинче эсир пачах та тенӗ пек ун хӑни пулса курман, ҫапла вара хӑвӑр кайран кӑлӑхах ҫывӑхлатма тӑрӑшнӑ ҫынсен хушшинчен ҫав ӗҫ сирӗн пирки мар, вӗсен характерӗсем пӗр пек маррипе пулса тӑнӑ.

При тех отношениях, которые привели к этой перемене, отношениях, постепенно образовавшихся в течение трех лет, когда вы почти вовсе не бывали его гостем, следовательно, возникших без всякого вашего участия, единственно из несоответствия характеров между двумя людьми, которых вы потом напрасно старались сблизить, — при этих отношениях была неизбежна та развязка, какая произошла.

I // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Кӑнтӑр апачӗ ҫинӗ хыҫҫӑн Машӑна лавҫӑ тытма 80 пус кӗмӗл укҫа параҫҫӗ, мӗншӗн тесен вӑл тӑватӑ ҫӗре ҫитмелле тухса каять, пур ҫӗрте те унӑн Лопухов запискине кӑтартмалла, — господа, манӑн пушӑ вӑхӑт пур, эпӗ сире курма хавас; вара пӑртак вӑхӑт иртсен, хӑрушӑ Рахметов килсе кӗрет, ун хыҫҫӑн майӗпен ҫамрӑксем пӗр ушкӑн пухӑнса ҫитеҫҫӗ те… вара ӑслӑ калаҫу пуҫланса каять, унта кашнинех тӑрӑ шыв ҫине кӑлараҫҫӗ, пулма пултарнӑ тӗрлӗрен тӗрес мар ӗҫсемшӗн ыттисем пурте тенӗ пекех ятлаҫҫӗ, хӑшӗсем тата, хавхаланса тавлашассинчен пӑрӑнса, Вера Павловнӑна каҫа мӗнле те пулин кӗскетме пулӑшаҫҫӗ, вара вӑл чылай ларнӑ хыҫҫӑн Маша ӑҫта кайса ҫухалнине, упӑшки епле ырӑ пулнине ӑнланса илет.

А после обеда Маше дается восемьдесят копеек серебром на извозчика, потому что она отправляется в целых четыре места, везде показать записку от Лопухова, что, дескать, свободен я, господа, и рад вас видеть; и через несколько времени является ужасный Рахметов, а за ним постепенно набирается целая ватага молодежи, и начинается ожесточенная ученая беседа с непомерными изобличениями каждого чуть не всеми остальными во всех возможных неконсеквентностях, а некоторые изменники возвышенному прению помогают Вере Павловне кое-как убить вечер, и в половине вечера она догадывается, куда пропадала Маша, какой он добрый!

XXVI // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней